Translate to
Je me suis allongé sur une dune, j'ai regardé le ciel
I laid on a dune, I looked at the sky
Quand les enfants étaient bébés et jouaient sur la plage
When the children were babies and played on the beach
Tu es arrivé derrière moi, je t'ai vu passer
You came up behind me, I saw you go by
Tu étais toujours si proche et toujours à portée de main
You were always so close and still within reach
Sara, oh Sara
Sara, oh Sara
Qu'est-ce qui vous a donné envie de changer d'avis ?
Whatever made you want to change your mind?
Sara, oh Sara
Sara, oh Sara
Si facile à regarder, si difficile à définir
So easy to look at, so hard to define
Je peux encore les voir jouer avec leurs seaux dans le sable
I can still see them playin′ with their pails in the sand
Ils courent vers l'eau leurs seaux pour remplir
They run to the water, their buckets to fill
Je peux encore voir les obus tomber de leurs mains
I can still see the shells fallin' out of their hands
Alors qu'ils se suivent en remontant la colline
As they follow each other back up the hill
Sara, oh Sara
Sara, oh Sara
Doux ange vierge, doux amour de ma vie
Sweet virgin angel, sweet love of my life
Sara, oh Sara
Sara, oh Sara
Joyau radieux, une épouse mystique
Radiant jewel, a mystical wife
Dormir dans les bois près d'un feu la nuit
Sleepin′ in the woods by a fire in the night
Boire du rhum blanc dans un bar au Portugal
Drinkin' white rum in a Portugal bar
Ils jouent à saute-mouton et entendent parler de Blanche-Neige
Them playin' leapfrog and hearin′ about snow-white
Vous sur le marché de Savanna-la-Mar
You in the marketplace in Savanna-la-Mar
Sara, oh Sara
Sara, oh Sara
Tout est si clair, je ne pourrais jamais oublier
It′s all so clear, I could never forget
Sara, oh Sara
Sara, oh Sara
T'aimer est la seule chose que je ne regretterai jamais
Lovin' you is the one thing I′ll never regret
J'entends encore le son de ces cloches méthodistes
I can still hear the sounds of those Methodist bells
J'avais pris le remède et je venais juste de m'en sortir
I'd taken the cure and had just gotten through
Rester debout pendant des jours à l'hôtel Chelsea
Stayin′ up for days in the Chelsea Hotel
J'écris la dame aux yeux tristes des basses terres "pour toi
Writin' sad-eyed lady of the lowlands for you
Sara, oh Sara
Sara, oh Sara
Partout où nous voyageons, nous ne sommes jamais séparés
Wherever we travel, we′re never apart
Sara, oh Sara
Sara, oh Sara
Belle dame, si chère à mon cœur
Beautiful lady, so dear to my heart
Comment t'ai-je rencontré ? Je ne sais pas
How did I meet you? I don't know
Un messager m'a envoyé dans une tempête tropicale
A messenger sent me in a tropical storm
Tu étais là en hiver, au clair de lune sur la neige
You were there in the winter, moonlight on the snow
Et sur Lily Pond Lane quand il faisait chaud
And on lily pond lane when the weather was warm
Sara, oh Sara
Sara, oh Sara
Sphinx Scorpion dans une robe en calicot
Scorpio sphinx in a calico dress
Sara, oh Sara
Sara, oh Sara
Tu dois me pardonner mon indignité
Ya must forgive me, my unworthiness
Maintenant, la plage est déserte à l'exception de quelques varechs
Now the beach is deserted except for some kelp
Et un morceau d'un vieux bateau qui repose sur le rivage
And a piece of an old ship that lies on the shore
Tu as toujours répondu quand j'avais besoin de ton aide
You always responded when I needed your help
Tu m'as donné une carte et une clé de ta porte
You gave me a map and a key to your door
Sara, oh Sara
Sara, oh Sara
Nymphe glamour avec une flèche et un arc
Glamorous nymph with an arrow and bow
Sara, oh Sara
Sara, oh Sara
Ne me quitte jamais, ne pars jamais
Don't ever leave me, don′t ever go
