Translate to
Eu coloquei em uma duna, olhei para o céu,
I laid on a dune, I looked at the sky
Quando as crianças eram bebês e brincavam na praia
When the children were babies and played on the beach
Você chegou por trás de mim, eu vi você passar.
You came up behind me, I saw you go by
Você sempre esteve tão perto e ao seu alcance.
You were always so close and still within reach
Sarah, oh Sarah
Sara, oh Sara
O que te fez mudar de ideia?
Whatever made you want to change your mind?
Sarah, oh Sarah
Sara, oh Sara
Tão fácil de olhar, tão difícil de definir.
So easy to look at, so hard to define
Ainda consigo vê-los brincando com seus baldes na areia.
I can still see them playin′ with their pails in the sand
Eles correm para a água, para encher seus baldes.
They run to the water, their buckets to fill
Ainda consigo ver as conchas caindo de suas mãos.
I can still see the shells fallin' out of their hands
Enquanto se seguem de volta para o topo da colina.
As they follow each other back up the hill
Sarah, oh Sarah
Sara, oh Sara
Doce anjo virgem, doce amor da minha vida
Sweet virgin angel, sweet love of my life
Sarah, oh Sarah
Sara, oh Sara
Joia radiante, uma esposa mística
Radiant jewel, a mystical wife
Dormindo na floresta junto a uma fogueira à noite
Sleepin′ in the woods by a fire in the night
Bebendo rum branco num bar de Portugal
Drinkin' white rum in a Portugal bar
Eles brincando de pular corda e ouvindo falar da Branca de Neve.
Them playin' leapfrog and hearin′ about snow-white
Você no mercado em Savanna-la-Mar
You in the marketplace in Savanna-la-Mar
Sarah, oh Sarah
Sara, oh Sara
Está tudo tão claro, eu jamais conseguiria esquecer.
It′s all so clear, I could never forget
Sarah, oh Sarah
Sara, oh Sara
Amar você é a única coisa de que nunca me arrependerei.
Lovin' you is the one thing I′ll never regret
Ainda consigo ouvir o som daqueles sinos metodistas.
I can still hear the sounds of those Methodist bells
Eu tinha tomado a cura e acabado de passar por
I'd taken the cure and had just gotten through
Passando dias acordados no Hotel Chelsea
Stayin′ up for days in the Chelsea Hotel
Escrevendo para você a dama de olhos tristes das terras baixas
Writin' sad-eyed lady of the lowlands for you
Sarah, oh Sarah
Sara, oh Sara
Para onde quer que viajemos, nunca nos separamos.
Wherever we travel, we′re never apart
Sarah, oh Sarah
Sara, oh Sara
Linda dama, tão querida para o meu coração.
Beautiful lady, so dear to my heart
Como foi que eu te conheci? Eu não sei.
How did I meet you? I don't know
Um mensageiro me enviou durante uma tempestade tropical.
A messenger sent me in a tropical storm
Você estava lá no inverno, com o luar refletindo na neve.
You were there in the winter, moonlight on the snow
E na alameda do lago dos lírios, quando o tempo estava quente.
And on lily pond lane when the weather was warm
Sarah, oh Sarah
Sara, oh Sara
Esfinge de Escorpião em um vestido de chita
Scorpio sphinx in a calico dress
Sarah, oh Sarah
Sara, oh Sara
Você deve me perdoar, minha indignidade.
Ya must forgive me, my unworthiness
Agora a praia está deserta, exceto por algumas algas.
Now the beach is deserted except for some kelp
E um pedaço de um navio antigo que jaz na costa.
And a piece of an old ship that lies on the shore
Você sempre respondeu quando precisei da sua ajuda.
You always responded when I needed your help
Você me deu um mapa e a chave da sua porta.
You gave me a map and a key to your door
Sarah, oh Sarah
Sara, oh Sara
Ninfa glamorosa com arco e flecha.
Glamorous nymph with an arrow and bow
Sarah, oh Sarah
Sara, oh Sara
Nunca me deixe, nunca vá embora.
Don't ever leave me, don′t ever go
