Tombstone Blues French translation

Bob Dylan

Translate to

Les gentilles jolies choses sont bien sûr au lit maintenant
The sweet, pretty things are in bed now, of course
Les pères de la ville essayent de faire état
The city fathers, they′re trying to endorse
La réincarnation du cheval de Paul Révère
The reincarnation of Paul Revere's horse
Mais la ville n'a pas besoin d'être nerveuse
But the town has no need to be nervous

Le fantôme de Belle Star, elle transmet ses esprits
The ghost of Belle Starr, she hands down her wits
A Jezebel la none qui tricote violemment
To Jezebel, the nun, she violently knits
Une perruque chauve pour Jack l'Eventreur qui siège
A bald wig for Jack the Ripper who sits
A la tête de la chambre de commerce
At the head of the Chamber of Commerce

Maman à l'usine, elle n'a pas de chaussures
Mama′s in the fact'ry, she ain't got no shoes
Papa dans l'allée, il cherche à manger
Daddy′s in the alley, he′s lookin' for food
Je suis dans la cuisine avec un blues de pierre tombale
I′m in the kitchen with the tombstone blues

La mariée hystérique dans la galerie de jeux
The hysterical bride in the penny arcade
Crie en se plaignant, on m'a pris ma virginité
Screaming, she moans, "I've just been made"
Puis fait appeler le médecin, qui baisse les stores
Then sends out for the doctor, who pulls down the shade
Et dit, mon avis est de ne pas laisser les garçons à l'intérieur
And says, "My advice is to not let the boys in"

Maintenant le sorcier arrive en trainant les pieds
Now the medicine man comes and he shuffles inside
Il marche avec arrogance et il dit à la mariée
He walks with a swagger and he says to the bride
Arrête de pleurnicher, ravale ta fierté
"Stop all this weeping, swallow your pride
Tu n'en mourra pas, ce n'est pas du poison
You will not die, it′s not poison"

Maman à l'usine, elle n'a pas de chaussures
Mama's in the fact′ry, she ain't got no shoes
Papa dans l'allée, il cherche à manger
Daddy's in the alley, he′s lookin′ for food
Je suis dans la cuisine avec un blues de pierre tombale
I'm in the kitchen with the tombstone blues

Bien, Jean le Baptiste après avoir torturé un voleur
Well, John the Baptist after torturing a thief
Rends visite à son hero, le Commandeur en Chef
Looks up at his hero, the Commander-in-Chief
Disant, dis moi grand hero, mais sois bref s'il te plaît
Saying, "Tell me, great hero, but please, make it brief
Est-ce qu'il y a un trou où je pourrais tomber malade ?
Is there a hole for me to get sick in?"

Le Commandeur en Chef lui répond en chassant une mouche
The Commander-in-Chief answers him while chasing a fly
Dit, mort à tous ceux qui viennent se plaindre et pleurnicher
Saying, "Death to all those who would whimper and cry"
Et lâchant une altère qu'il pointe vers le ciel
And dropping a barbell he points to the sky
Et dit, le soleil n'est pas jaune, il est volaille
Saying, "The sun′s not yellow, it's chicken"

Maman à l'usine, elle n'a pas de chaussures
Mama′s in the fact'ry, she ain′t got no shoes
Papa dans l'allée, il cherche à manger
Daddy's in the alley, he's lookin′ for food
Je suis dans la cuisine avec un blues de pierre tombale
I′m in the kitchen with the tombstone blues

Le roi des Philistins ses soldats à sauver
The king of the Philistines, his soldiers to save
Pose des mâchoires sur leurs tombes et flatte leurs sépultures
Puts jawbones on their tombstones and flatters their graves
Met le joueur de pipeau en prison et engraisse les esclaves
Puts the pied pipers in prison and fattens the slaves
Puis les envois dans la jungle
Then sends them out to the jungle

Gypsy Davey, fait brûler leur camp avec un chalumeau
Gypsy Davey with a blowtorch he burns out their camps
Avec derrière lui son fidèle esclave Pedro, il marche lourdement
With his faithful slave Pedro behind him, he tramps
Avec une fantastique collection de timbres
With a fantastic collection of stamps
Pour gagner des amis et l'influence de son oncle
To win friends and influence his uncle

Maman à l'usine, elle n'a pas de chaussures
Mama's in the fact′ry, she ain't got no shoes
Papa dans l'allée, il cherche à manger
Daddy′s in the alley, he's lookin′ for food
Je suis dans le pétrin avec un bues de pierre tombale
I'm in trouble with the tombstone blues

La géométrie de la chaire innocente recouvrant l'os
The geometry of innocent, flesh on the bone
Est à l'origine du lancé du livre de Galilée
Causes Galileo's math book to get thrown
A Delilah, qui est assise inutilement seule
At Delilah, who′s sitting worthlessly alone
Mais ce sont les larmes de rire sur ses joue
But the tears on her cheeks are from laughter

J'aimerais je pourrais donner au frère Bill des sensations fortes
I wish I could give Brother Bill his great thrill
Je l'enchaînerais au sommet de la colline
I would set him in chains at the top of the hill
Puis l'enverrais chercher des colones et Cecil B. DeMille
Then send out for some pillars and Cecil B. DeMille
Il pourra mourir heureux pour toujours
He could die happily ever after

Maman à l'usine, elle n'a pas de chaussures
Mama′s in the fact'ry, she ain′t got no shoes
Papa dans l'allée, il cherche à manger
Daddy's in the alley, he′s lookin' for food
Je suis dans la cuisine avec un blues de pierre tombale
I′m in the kitchen with the tombstone blues

Là où Ma Raney et Beethoven ont jadis défait leurs lits
Where Ma Rainey and Beethoven once unwrapped their bed roll
Des joueurs de tuba répètent à présent autour du mât
Tuba players now rehearse around the flagpole
Et la national banque vend à profit des cartes de la route de l'âme
And the National Bank at a profit sells road maps for the soul
Au vieux du pays et à l'université
To the old folks home and the college

J'aimerais je pourrais t'écrire une mélodie si pure
I wish I could write you a melody so plain
Su 'elle protégerait Madame de la folie
That could hold you, dear lady, from going insane
Qu'elle pourrait te tranquilliser t'apaiser et faire cesser la douleur
That could ease you and cool you and cease the pain
De ton inutile et vaine connaissance
Of your useless and pointless knowledge

Maman à l'usine, elle n'a pas de chaussures
Mama's in the fact'ry, she ain′t got no shoes
Papa dans l'allée, il cherche à manger
Daddy′s in the alley, he's lookin′ for food
Je suis dans la cuisine avec un blues de pierre tombale
I'm in the kitchen with the tombstone blues

Amen
Alright!

Powered by musixmatch