Translate to
Le dolci cose belle ora sono a letto, naturalmente
The sweet, pretty things are in bed now, of course
I padri della città che stanno cercando di sostenere
The city fathers, they′re trying to endorse
La reincarnazione del cavallo di Paul Revere
The reincarnation of Paul Revere's horse
Ma la città non ha bisogno di essere nervosa
But the town has no need to be nervous
Il fantasma di Belle Starr le dà le mani
The ghost of Belle Starr, she hands down her wits
A Jezebel, la monaca, lavora a maglia violentemente
To Jezebel, the nun, she violently knits
Una parrucca calva per Jack lo Squartatore che siede
A bald wig for Jack the Ripper who sits
Alla testa della camera di commercio
At the head of the Chamber of Commerce
La mamma è in fabbrica, non ha scarpe
Mama′s in the fact'ry, she ain't got no shoes
Papà è nel vicolo, sta cercando cibo
Daddy′s in the alley, he′s lookin' for food
Sono in cucina con il blues della lapide
I′m in the kitchen with the tombstone blues
La sposa isterica nella sala giochi
The hysterical bride in the penny arcade
Urlando lei geme, "Sono appena stato fatto"
Screaming, she moans, "I've just been made"
Quindi invia il medico che abbassa l'ombra
Then sends out for the doctor, who pulls down the shade
E dice: "Il mio consiglio è di non lasciare entrare i ragazzi"
And says, "My advice is to not let the boys in"
Ora arriva l'uomo delle medicine e si trascina dentro
Now the medicine man comes and he shuffles inside
Cammina con una spavalderia e dice alla sposa
He walks with a swagger and he says to the bride
"Ferma tutto questo pianto, ingoia il tuo orgoglio
"Stop all this weeping, swallow your pride
Non morirai, non è veleno "
You will not die, it′s not poison"
La mamma è in fabbrica, non ha scarpe
Mama's in the fact′ry, she ain't got no shoes
Papà è nel vicolo, sta cercando cibo
Daddy's in the alley, he′s lookin′ for food
Sono in cucina con il blues della lapide
I'm in the kitchen with the tombstone blues
Bene, Giovanni il Battista dopo aver torturato un ladro
Well, John the Baptist after torturing a thief
Guarda il suo eroe, il comandante in capo
Looks up at his hero, the Commander-in-Chief
Dicendo: "Dimmi un grande eroe, ma per favore fallo breve
Saying, "Tell me, great hero, but please, make it brief
C'è un buco in cui ammalarmi? "
Is there a hole for me to get sick in?"
Il comandante in capo gli risponde mentre insegue una mosca
The Commander-in-Chief answers him while chasing a fly
Dicendo: "Morte a tutti quelli che vogliono piagnucolare e piangere"
Saying, "Death to all those who would whimper and cry"
E lasciando cadere un bilanciere indica il cielo
And dropping a barbell he points to the sky
Dicendo: "Il sole non è giallo è pollo"
Saying, "The sun′s not yellow, it's chicken"
La mamma è in fabbrica, non ha scarpe
Mama′s in the fact'ry, she ain′t got no shoes
Papà è nel vicolo, sta cercando cibo
Daddy's in the alley, he's lookin′ for food
Sono in cucina con il blues della lapide
I′m in the kitchen with the tombstone blues
Il re dei Filistei i suoi soldati per salvare
The king of the Philistines, his soldiers to save
Mette le ossa mascellari sulle loro lapidi e lusinga le loro tombe
Puts jawbones on their tombstones and flatters their graves
Mette in prigione i pifferai folli e ingrassa gli schiavi
Puts the pied pipers in prison and fattens the slaves
Quindi li manda nella giungla
Then sends them out to the jungle
Gypsy Davey con una fiamma ossidrica brucia i loro accampamenti
Gypsy Davey with a blowtorch he burns out their camps
Con il suo fedele schiavo Pedro dietro di lui, lui si allontana
With his faithful slave Pedro behind him, he tramps
Con una fantastica collezione di francobolli
With a fantastic collection of stamps
Per conquistare amici e influenzare suo zio
To win friends and influence his uncle
La mamma è in fabbrica, non ha scarpe
Mama's in the fact′ry, she ain't got no shoes
Papà è nel vicolo, sta cercando cibo
Daddy′s in the alley, he's lookin′ for food
Sono nei guai con il blues della tomba
I'm in trouble with the tombstone blues
La geometria della carne innocente sull'osso
The geometry of innocent, flesh on the bone
Fa gettare il libro di matematica di Galileo
Causes Galileo's math book to get thrown
A Delilah che se ne sta seduta senza valore da solo
At Delilah, who′s sitting worthlessly alone
Ma le lacrime sulle sue guance sono da ridere
But the tears on her cheeks are from laughter
Vorrei poter dare a fratello Bill la sua grande emozione
I wish I could give Brother Bill his great thrill
Lo metterei in catene in cima alla collina.
I would set him in chains at the top of the hill
Quindi inviare per alcuni pilastri e Cecil B. DeMille
Then send out for some pillars and Cecil B. DeMille
Potrebbe morire felice per sempre
He could die happily ever after
La mamma è in fabbrica, non ha scarpe
Mama′s in the fact'ry, she ain′t got no shoes
Papà è nel vicolo, sta cercando cibo
Daddy's in the alley, he′s lookin' for food
Sono in cucina con il blues della lapide
I′m in the kitchen with the tombstone blues
Dove Ma Rainey e Beethoven hanno aperto una volta il loro rotolo del letto
Where Ma Rainey and Beethoven once unwrapped their bed roll
I giocatori di Tuba ora provano attorno al pennone.
Tuba players now rehearse around the flagpole
E la National Bank con un profitto vende mappe stradali per l'anima
And the National Bank at a profit sells road maps for the soul
Per i vecchi a casa e al college
To the old folks home and the college
Vorrei poterti scrivere una melodia così semplice
I wish I could write you a melody so plain
Questo potrebbe trattenerti, cara signora, dal diventare pazzo
That could hold you, dear lady, from going insane
Questo potrebbe alleggerirti, raffreddarti e cessare il dolore
That could ease you and cool you and cease the pain
Della tua conoscenza inutile e inutile
Of your useless and pointless knowledge
La mamma è in fabbrica, non ha scarpe
Mama's in the fact'ry, she ain′t got no shoes
Papà è nel vicolo, sta cercando cibo
Daddy′s in the alley, he's lookin′ for food
Sono in cucina con il blues della lapide
I'm in the kitchen with the tombstone blues
Bene
Alright!
