What Good Am I? French translation

Bob Dylan

Translate to

À quoi bon si je suis comme tous les autres,
What good am I if I′m like all the rest,
Si je me détournais, quand je vois comment tu es habillé,
If I just turned away, when I see how you're dressed,
Si je m'isole pour ne pas t'entendre pleurer,
If I shut myself off so I can′t hear you cry,
À quoi bon ?
What good am I?

À quoi bon savoir et ne pas faire ?
What good am I if I know and don't do,
Si je vois et ne dis rien, si je regarde à travers toi,
If I see and don't say, if I look right through you,
Si je fais la sourde oreille au tonnerre du ciel,
If I turn a deaf ear to the thunderin′ sky,
À quoi bon ?
What good am I?

À quoi bon si tu pleures doucement
What good am I while you softly weep
Et j'entends dans ma tête ce que tu dis dans ton sommeil,
And I hear in my head what you say in your sleep,
Et je me fige sur le moment comme les autres qui n'essaient pas,
And I freeze in the moment like the rest who don′t try,
À quoi bon ?
What good am I?

À quoi suis-je alors utile aux autres et à moi-même ?
What good am I then to others and me
Si j'ai eu toutes les chances et que je n'arrive toujours pas à voir
If I've had every chance and yet still fail to see

Si j'ai les mains liées, ne dois-je pas m'étonner à l'intérieur
If my hands tied must I not wonder within
Qui les a attachés, pourquoi et où aurais-je dû être ?
Who tied them and why and where must I have been

À quoi bon dire des bêtises ?
What good am I if I say foolish things
Et je ris face à ce que le chagrin apporte
And I laugh in the face of what sorrow brings
Et je tourne le dos pendant que tu meurs en silence,
And I just turn my back while you silently die,
À quoi bon ?
What good am I?

Powered by musixmatch