Burning Bridges Portuguese translation

Bon Jovi

Translate to

Sayonara, adeus, adeus, adeus
Sayonara, adios, auf wiedersehen, farewell
Adeus, boa noite, boa noite
Adieu, goodnight, guten abend
Aqui está a última música que você pode vender
Here′s a last song you can sell
Vamos chamar isso de Pontes Queimadas
Let's call it Burning Bridges
É uma música para cantar junto também
It′s a singalong as well
Ciao, adeus, boa noite, boa noite
Ciao, adieu, goodnight, guten abend
Toque para seus amigos no inferno
Play it for your friends in hell

Alguém apagou as luzes, virou a página
Someone shut the lights off, turn the page
As histórias que eu poderia escrever
The stories I could write
Eu vi um milhão de rostos e vivi algumas vidas
I've seen a million faces and I've lived a couple lives
Aqui está nossa história para todos verem
Here′s our history for all to see
Os sorrisos e todas as cicatrizes
The smiles and all the scars
Primeiro a ascensão, depois a queda
First the rising, then the falling
Chame este capítulo de Estrelas Cadentes
Call this chapter Shooting Stars
(Deve parecer bom de onde você está!)
(Must sound good from where you are!)

Sayonara, adeus, adeus, adeus
Sayonara, adios, auf wiedersehen, farewell
Adeus, boa noite, boa noite
Adieu, goodnight, guten abend
Aqui está uma última música que você pode vender
Here′s one last song you can sell
Vamos chamar isso de Pontes Queimadas
Let's call it Burning Bridges
É uma música para cantar junto também
It′s a singalong as well
Ciao, adeus, boa noite, boa noite
Ciao, adieu, goodnight, guten abend
Toque para seus amigos no inferno
Play it for your friends in hell

Ah, marque a caixa, sim, marque este dia
Ah, check the box, yeah, mark this day
Não há mais nada a dizer
There's nothing more to say
Depois de 30 anos de lealdade, eles deixaram você cavar uma cova
After 30 years of loyalty, they let you dig a grave
Agora, talvez você possa aprender a cantar ou até mesmo dedilhar junto
Now, maybe you could learn to sing or even strum along
Mas eu te dou metade da publicação
But I′ll give you half the publishing
Você é o motivo pelo qual eu escrevi essa música
You're why I wrote this song
(Todos, cantem junto!)
(Everybody, sing along!)

Sayonara, adeus, adeus, adeus
Sayonara, adios, auf wiedersehen, farewell
Adeus, boa noite, boa noite
Adieu, goodnight, guten abend
Aqui está uma última música que você pode vender
Here′s one last song you can sell
Vamos chamar isso de Pontes Queimadas
Let's call it Burning Bridges
É uma música para cantar junto também
It's a singalong as well
Espero que meu dinheiro e meus mestres
Hope my money and my masters
Compre um lugar na primeira fila do inferno
Buy a front row seat in hell

Ciao, adeus, boa noite, boa noite
Ciao, adieu, goodnight, guten abend
Toque para seus amigos em Saint-Tropez
Play it for your friends in Saint-Tropez

Powered by musixmatch