Translate to
Veo que está mirando por encima del hombro
I see you looking over your shoulder
Dime quién creees que está ahí fuera
Tell me who do you think′s out there
Estás buscando un trébol de cuatro hojas
You're reaching for your four leaf clover
Pero nena, no hay suerte por aquí
But baby there ain′t no luck down there
Te juro que no hay corazon en esta ciudad
I swear that there's no heart in this city
Aquí es donde el dicho dice "Sirve tu pena",
It's here the slogan reads "Do your time"
todo el mundo está cumpliendo su condena
Everybody′s doing their sentence
Sólo que no hay nadie aquí que sepa cuál ha sido su delito
It′s just there ain't nobody here who knows just what′s the crime
Vi como mi padre vivía una mentira aquí
I watched my father live a lie here
Preferiría morir a consumirme lentamente
I'd rather die than fade away
Leí las normas y sí, las conozco
I read the rules and then I know them
nunca me vas a hacer jugar al juego del
You ain′t ever gonna make me play the game of
miedo, miedo, miedo
Fear, fear, fear
de algo nuevo
Of a new thing
Corriendo con las ratas a través de la ciudad
Running with the rats through the city
Te hace sentir como el cómplice del crimen
Makes you feel like you're a partner in crime
Chica, antes fuiste joven y linda
Girl, once you were young and pretty
Ahora, no dejas de ver a esa pequeña morir
Now won′t you stop to watch that little girl die
Hey nena, no paras y me escuchas?
Hey, baby, won't you stop and hear me?
Sólo por estar aquí estamos respirando infartos, sí
Just being here we're breathing heart attacks, yeah
Podemos correr y perseguir al poniente
We can run and chase the setting sun
Podemos correr y nunca miraremos atrás, no
We can run and we won′t ever look back, no
Toma mi mano, y sabré que lo lograremos
Take my hand, I know we′ll make it
No dejaré que nada nos detenga
I'll let nothing slow us down
Se que quieres maldecir este lugar
I know you want to curse this place
Sólo hay una cosa que nos detiene ahora, es
There′s only one thing that's stopping us now, it′s
miedo, miedo, miedo
Fear, fear, fear
de algo nuevo
Of a new thing
miedo, miedo, miedo
Fear, fear, fear
a un anillo de bronce
Of a brass ring
No eres quien toma oportunidades
You ain't one for taking chances
Trabajas y vives y exhalas de 9 a 5
You work and you live and you breathe 9 to 5
Y aún así a eso llamas vivir, ha!
Still that′s what you call living, ha!
hombre, eso es sobrevivir para mí
Man, that's surviving to me
y sobrevivir es vivir para morir en
And surviving is living to die in
miedo, miedo, miedo
Fear, fear, fear
de algo nuevo
Of a new thing
miedo, miedo, miedo
Fear, fear, fear
a un anillo de bronce
Of a brass ring
miedo miedo miedo miedo miedo miedo miedo miedo
Fear, fear, fear, fear, fear, fear, fear, fear
miedo
Fear!
