I Got the Girl Portuguese translation

Bon Jovi

Translate to

Parece que eu estou andando no ar
It feels like I′m walkin' on air
Quando nós andamos na nossa rua
When we walk down our street
Quando os vizinhos param para nos ver passar
When the neighbors stop to watch us walk by
Você consegue ouvir eles falando (deixe que falem)
You can hear ′em talking (let them talk)
Algumas vez eu acho que você é a única razão
Sometimes I think that you're the only reason
Pela qual o sol continua a brilhar (quando brilha)
The sun still shines (when it shines)
E quando esse mundo cruel começa a me desanimar
And when this wicked world starts bringing me down
Eu digo a mim mesmo que sou um cara de sorte
I tell myself that I'm one lucky guy

Ganhei uma garota (com todas as cartas)
I got the girl (with all the cards)
Ganhei uma garota (ela é uma obra de arte)
I got the girl (she′s a work of art)
Ganhei uma garota (Quem vai quebrar meu coração)
I got the girl (who′s gonna break my heart)

Ela diz que algum dia ela irá se casar comigo
She says that someday she's gonna marry me
Quando esse dia chegar nós vamos caminha pelos corredores
When that day comes that we walk down the aisle
Ela me fará sentir como um príncipe, um senhor ou um rei
She′ll make me feel like a prince, a lord or a king
Ela gosta de vestir sua roupa listrada com xadrez
She likes to wear her stripe with her plaids
E ela não irá escovar seus cabelos (eu prometo)
And she won't brush her hair (I swear)
Ela não gosta de vestir sapatos em dezembro
She don′t like wearing shoes in December
Mas eu não me importo (eu não me importo)
But I don't care (I don′t care)

Ganhei uma garota (com todas as cartas)
I got the girl (with all the cards)
Ganhei uma garota (ela é uma obra de arte)
I got the girl (she's a work of art)
Ganhei uma garota (Quem vai quebrar meu coração)
I got the girl (who's gonna break my heart)

Se eu fosse um homem santo eu me ajoelharia
If I was a holy man I′d get down on my knees
Para que os anjos que olham por ela me dêem uma folga
So the angels that watch over her would give a break to me
Virgem mãe do santo chiclete e irmã dos joelhos com band-aid
Holy Mother of saint bubble gum and sister band-aid knees
Você não irá rezar para aqueles que são como eu?
Won′t you please pray for the ones like me

Mas a verdade é que algum dia
But the truth is someday
Alguém vai tira-lá de mim (você vai ver)
Somebody is gonna take her (you see)
Mas a rainha dos coração sempre será
But the queen of hearts will always be
Uma princesa de cinco anos para mim (para mim)
A five-year-old princess to me (to me)

Ganhei uma garota (com todas as cartas)
I got the girl (with all the cards)
Ganhei uma garota (ela é uma obra de arte)
I got the girl (she's a work of art)
Ganhei uma garota (Quem vai quebrar meu coração)
I got the girl (who′s gonna break my heart)

Ganhei uma garota (ela vai me deixar sua marca)
I got the girl (she's gonna leave her mark)
Ganhei uma garota (ela é uma obra de arte)
I got the girl (she′s a work of art)
Ganhei uma garota (ela vai quebrar meu coração)
I got the girl (she's gonna break your heart)

Ganhei uma garota
I got the girl

Powered by musixmatch