Translate to
Felicidad, no ha sido un amigo para mí
Happiness, it′s been no friend to me
Pero para siempre no es lo que está todo agrietado hasta ser
But forever after ain't what it′s all cracked up to be
Sí, tuve un gusto, tú eras mi fantasía
Yeah, I had a taste, you were my fantasy
Pero casi perdí mi fe cuando llegué a la realidad
But I almost lost my faith when I hit reality
No necesito a ningún gurú para decirme qué hacer
I don't need no Guru to tell me what to do
Cuando te sientes como un titular en las noticias de ayer
When you're feeling like a headline on yesterday′s news
Vamos, vamos, vamos
Come on, come on, come on!
Dame algo para el dolor
Give me something for the pain
Dame algo para el blues
Give me something for the blues
Dame algo para el dolor cuando
Give me something for the pain when
Siento que he estado colgando de la soga de un hombre colgado
I feel I′ve been danglin' from a hang-man′s noose
Dame refugio de la lluvia
Give me shelter from the rain
Dame algo que pueda usar
Give me something I can use
Para pasarme la noche
To get me through the night
Hazme sentir bien
Make me feel all right
Alguien como tú
Something like you
Vamos, vamos, vamos
Come on, come on, come on!
La soledad ha encontrado un hogar en mí
Loneliness has found a home in me
Mi maleta y la guitarra son mi única familia
My suitcase and guitar are my only family
He intentado necesitar a alguien, como si me necesitaran
I've tried to need someone like they needed me
Abrí mi corazón, pero todo lo que hice fue sangrar
I opened up my heart, but all I did was bleed
Yo no necesito a ningún amante apenas para conseguir atornillado, oh sí
I don′t need no lover just to get it screwed, oh yeah
Ellos no hacen un vendaje que va a cubrir mi moreton
They don't make a bandage that′s going to cover my bruise
Vamos, vamos, vamos
Come on, come on, come on!
Dame algo para el dolor
Give me something for the pain
Dame algo para el blues
Give me something for the blues
Dame algo para el dolor cuando
Give me something for the pain when
Siento que he estado colgando de la soga de un hombre colgado
I feel I've been danglin' from a hang-man′s noose
Dame refugio de la lluvia
Give me shelter from the rain
Dame algo que pueda usar
Give me something I can use
Para pasarme la noche
To get me through the night
Hazme sentir bien
Make me feel all right
Alguien como tú
Something like you
Vamos, vamos, vamos
Come on, come on, come on!
(Ayuda a que me caiga) Tírame hacia abajo, corre por mis venas hacia un lugar donde no sienta dolor
(Help, I′m falling) Pull me under, run through my veins to a place where I feel no pain
(La noche está llamando) Sé la almohada debajo de mi cabeza cubreme cuando estoy en tu cama
(Night is calling) Be the pillow under my head cover me when I'm in your bed
(Se siente como si estuviera volando) Llévame más alto de lo que alguna vez me has llevado hacia abajo y hacia atrás otra ve
(Feels like I′m flying) Take me higher than I've ever been take me down and back again
(Cristo estoy muriendo) Ven a mí, se mi disfraz abra tu abrigo, déjame arrastrarme dentro
(Christ I′m dying) Come to me, be my disguise, open your coat, let me crawl inside
Vamos, vamos, vamos
Come on, come on, come on!
Vamos, vamos, vamos
Come on, come on, come on!
Dame algo para el dolor
Give me something for the pain
Dame algo para el blues
Give me something for the blues
Dame algo para el dolor cuando
Give me something for the pain when
Siento que he estado colgando de la soga de un hombre colgado
I feel I've been danglin′ from a hang-man's noose
Dame refugio de la lluvia
Give me shelter from the rain
Dame algo que pueda usar
Give me something I can use
Para pasarme la noche
To get me through the night
Hazme sentir bien
Make me feel all right
Alguien como tú
Something like you
Dame algo para el dolor
Give me something for the pain
Dame algo para el blues
Give me something for the blues
Dame algo para el dolor cuando
Give me something for the pain when
Siento que he estado colgando de la soga de un hombre colgado
I feel I've been danglin′ from a hang-man′s noose
Dame refugio de la lluvia
Give me shelter from the rain
Dame algo que pueda usar
Give me something I can use
Para pasarme la noche
To get me through the night
Hazme sentir bien
Make me feel all right
Alguien como tú
Something like you
Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos
Come on, come on, come on, come on, come on!
Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos
Come on, come on, come on, come on, come on!
¡Dame! Dame algo para el dolor
Give me! Give me something for the pain
¡Dame! Dame algo para el blues, oh sí
Give me! Give me something for the blues, oh yeah
¡Dame! Por qué no me das algo para el dolor, nena
Give me! Why don't you give me something for the pain, baby
¡Dame!
Give me!
