Translate to
Nací para estar al servicio
I was born to be of service
Campamento Lejeune se sintió como en casa
Camp Lejeune just felt like home
Tuve honor, encontré un propósito
I had honor, I found purpose
Señor sí señor
Sir, yes, sir
Esto es lo que se
That′s what I know
Nos enviaron a un lugar que nunca había escuchado semanas antes
They sent us to a place I never heard of weeks before
Cuando tienes diecinueve años, no es difícil dormir
When you're nineteen, it ain′t hard to sleep
En el desierto en el piso de Dios
In the desert on God's floor
Cierra tus ojos, deja de contar ovejas
Close your eyes, stop counting sheep
Ya los escuchas bootcamp
You hear them bootcamp anymore
Nos enseñaron a disparar nuestros rifles
We were taught to shoot our rifles
Luego en uno, luego uno al lado del otro
Then in one, then side by side
Pensé que seríamos liberadores
Thought we'd be made as liberators
En una pelea de mil años
In a thousand year old fight
Tengo este doloroso zumbido en mi oído
I got this painful ringing in my ear
De un IED anoche
From an IED last night
Pero ninguna máquina de guerra humvee de luz led, podría salvar la vida de mis sargentos
But no lead light humvee war machine, could save my sargeants life
Tres soldados más, seis civiles.
Three more soldiers, six civilians
Necesito que estas palabras salgan bien
Need these words to come out right
Dios de la misericordia, dios de la luz
God of mercy, God of light
Busca a tus hijos de esta vida
Seek your children from this life
Aquí estas palabras, esta humilde súplica
Here these words, this humble plea
Porque he visto el sufrimiento
For I have seen the suffering
Y con esta oración espero
And with this prayer I′m hoping
Que nosotros podemos ser ininterrumpidos
That we, can be unbroken
Han pasado 18 meses, he estado en Estados Unidos
It′s 18 months now, I've been stateside
Con esta medalla en mi pecho
With this medal on my chest
Pero hay cosas que no puedo recordar.
But there are things I can′t remember
Y hay cosas que no olvidaré.
And there are things I won't forget
Me acuesto despierto por la noche con sueños de demonios que no deberían ver
I lie awake at night with dreams of devils shouldn′t see
Quiero gritar, pero no puedo respirar.
I wanna scream, but I can't breathe
Y Cristo, estoy sudando a través de estas sábanas.
And Christ, I am sweating through these sheets
¿Dónde están mis hermanos? Donde esta mi pais
Where′s my brothers? Where's my country?
¿Dónde está mi como solían ser las cosas?
Where's my how things used to be?
Dios de la misericordia, dios de la luz
God of mercy, God of light
Busca a tus hijos de esta vida
Seek your children from this life
Aquí estas palabras, esta humilde súplica
Here these words, this humble plea
Porque he visto el sufrimiento
For I have seen the suffering
Y con esta oración espero
And with this prayer I′m hoping
Que nosotros podemos ser ininterrumpidos
That we, can be unbroken
Mis perros de servicio hicieron más por mí
My service dogs done more for me
Entonces la medicación
Then the medication would
No hay ángel que venga a salvarme
There ain′t no angel that is coming to save me
Pero incluso si pudieran
But even if they could
Hoy, 22 años, moriría de suicidio
Today, 22, would die from suicide
Al igual que ayer, se fueron
Just like yesterday, they're gone
Vivo mi vida por cada mañana
I live my life for each tomorrow
Entonces sus recuerdos vivirán
So their memories will live on
Una vez éramos niños y éramos extraños
Once we were boys, and we were strangers
Ahora somos hermanos y somos hombres
Now we′re brothers and we're men
Algún día me preguntarás, ¿valió la pena ser útil al final?
Someday you′ll ask me, was it worth it to be of service in the end?
Bueno, la bendición y la maldición, sí, lo haría todo de nuevo.
Well, the blessing, and the curses, yeah, I'd do it all again
Whoa-oh
Whoa-oh
Whoa-oh
Whoa-oh
Whoa-oh
Whoa-oh
Whoa-oh
Whoa-oh
Whoa-oh
Whoa-oh
Whoa-oh (Whoa)
Whoa-oh (Whoa)
