Translate to
Tout le monde veux quelque chose ,juste un petit peu plus
Everybody wants something, just a little more
Nous gagnons notre vie et ce pourquoi nous vivons
We′re making a living, and what we're living for
Un homme riche ou un pauvre homme,un pion ou un roi
A rich man or a poor man, a pawn or a king
Tu peut vivre dans la rue,tu peut gouverner le monde entier
You can live on the street, you can rule the whole world
Mais il ne signifie pas une chose dang
But it don′t mean one dang thing
Qu'est ce que tu as si tu n'a pas damour?
What do you got, if you ain't got love?
Tout ce que tu as tu en as pas assez
Whatever you got, it just ain't enough
Tu marche sur la rue,mais tu va nulle part
You walk in the road, but you′re going nowhere
Tu essaie de trouver le chemin de la maison , mais tu n'as pas besoin d'y aller
You′re tryin' to find your way home, but there′s no one there
Qui tient tu dans le noir ou la nuit
Who do you hold, in the dark of night?
Tu veux abandonner mais ça vaut le combat
You wanna give up, but it's worth the fight
Tu as tout ce dont tu rêvais
You have all the things, that you′ve been dreaming of
Si tu n'as pas quelqu'un ,tu as peur de perdre
If you ain't got someone, you′re afraid to lose
Tout le monde a besoin d'un seul quelqu'un pour leur dire la vérité
Everybody needs just one, someone... To tell them the truth
Peut être suis je rêveur mais je crois toujours
Maybe I'm a dreamer, but I still believe
Je crois en l'espoir, je crois que le changement peut nous mettre à genoux
I believe in hope, I believe the change can get us up off our knees
Qu'est ce que tu as si tu n'a pas damour?
What do you got, if you ain't got love?
Tout ce que tu as tu en as pas assez
Whatever you got, it just ain′t enough
Tu marche sur la rue,mais tu va nulle part
You walk in the road, but you′re going nowhere
Tu essaie de trouver le chemin de la maison , mais tu n'as pas besoin d'y aller
You're tryin′ to find your way home, but there's no one there
Qui tient tu dans le noir ou la nuit
Who do you hold, in the dark of night?
Tu veux abandonner mais ça vaut le combat
You wanna give up, but it′s worth the fight
Tu as tout ce dont tu rêvais
You have all the things, that you've been dreaming of
Si tu n'as pas damour ,s est tout juste garder le score
If you ain′t got love, it's all just keeping score
Si tu n'as pas d amour ,que diables fesons nous pour
If you ain't got love, what the hell we doing it for
Je ne veux pas avoir à en parler
I don′t wanna have to talk about it,
Combien de chanson tu dois chanter?
How many songs you gotta sing about it?
Combien de temps doit tu vivre sans ca?
How long you gonna live without it?
Pourquoi quelqu'un doit il en douter quelque part
Why does someone somewhere have to doubt it?
Un jour nous allons le comprendre
Someday we′ll figure it out
Qu'est ce que tu as si tu n'a pas damour?
What do you got, if you ain't got love?
Tout ce que tu as tu en as pas assez
Whatever you got, it just ain′t enough
Tu marche sur la rue,mais tu va nulle part
You walk in the road, but you're going nowhere
Tu essaie de trouver le chemin de la maison , mais tu n'as pas besoin d'y aller
You′re tryin' to find your way home, but there′s no one there
Qui tient tu dans le noir ou la nuit
Who do you hold, in the dark of night?
Tu veux abandonner mais ça vaut le combat
You wanna give up, but it's worth the fight
Tu as tout ce dont tu rêvais
You have all the things, that you've been dreaming of
Si tu n'as pas damour ,s est tout juste garder le score
If you ain′t got love, it′s all just keeping score
Si tu n'as pas d amour ,que diables fesons nous pour
If you ain't got love, what the hell we doing it for
Woahhhh,j'ai eu,si tu n'as pas damour
Woahhh, I ain′t got, if you ain't got love
Woahhhh, qu'à tu si tu n'as pas damour
Woahhh, What do you got if you ain′t got love?
Woahhhh, qu'à tu si tu n'as pas damour
Woahhh, What do you got if you ain't got love?
