1st Of Tha Month Spanish translation

Bone Thugs‐n‐Harmony

Translate to

Despierta, despierta, despierta, despierta, despierta (es el primero del mes)
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up (it′s the first of the month)
Así que levántate, levántate, levántate, levántate, levántate (así que cobra tus cheques y sube)
So get up, get up, get up, get up, get up (so cash your checks and come up)
Despierta, despierta, despierta, despierta, despierta (es el primero del mes)
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up (it's the first of the month)
Así que levántate, levántate, levántate, levántate, levántate (así que cobra tus cheques y sube)
So get up, get up, get up, get up, get up (so cash your checks and come up)
Despierta, despierta, despierta, despierta, despierta (es el primero del mes)
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up (it′s the first of the month)
Así que levántate, levántate, levántate, levántate, levántate (así que cobra tus cheques y sube)
So get up, get up, get up, get up, get up (so cash your checks and come up)
Despierta, despierta, despierta, despierta, despierta (es el primero del mes)
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up (it's the first of the month)
Así que levántate, levántate, levántate, levántate, levántate (así que cobra tus cheques y sube)
So get up, get up, get up, get up, get up (so cash your checks and come up)

Hola, mis niggas, tenemos un día maravilloso
Hey, my niggas, we havin' a wonderful day
Y no voy a joderme, ¿por qué? Porque es el primero del mes
And I won′t fuck with me, why? ′Cause it's the first of the month
Y ahora fumamos, bromeamos, liamos porros y bebemos 40 onzas, matones
And now we smokin′, jokin', rollin′ blunts and sippin' on 40 ounces, thuggin′
Ven, ven, tenemos los blunts y el ron, de saltar todas las noches, estamos drogados
Come, come, we've got the blunts and rum, from jumpin' all nights, we high
¿Alcanzar el bloque hasta dónde? Este 99
Hit up the block to where? East 99
Me pongo con mi negro para que me consiga un poco de yayo, doble, "Nigga, ¿qué necesitas?"
I get with my nigga to get me some yayo, double up, "Nigga, what you need?"

"Tenemos hierba para obtener PO-D'd, demonio por las hojas verdes"
"We got weed to get P-O-D′d, fiend for the green leaves"
Dobla para el primero, fo' sho' es mejor que te quedes bajo, porque el po-po se arrastra cuando rueda lento
Double up for the first, fo′ sho' better lay low, ′cause the po-po creep when they roll slow
Si no puedes escapar, mejor tira ese yayo, quédate con tu bankroll
If you can't get away, better toss that yayo, keep your bankroll
Sí, tenemos una celebración, me encanta estar alto
Yeah, we havin′ a celebration, love to stay high
Y es mejor que creas cuando es el momento de moler
And you better believe when it's time to grind
Estoy abajo por mi crimen después del crimen
I′m down for mine, crime after crime
Fin para arrastrarse a la almohadilla mamá de cuz tiene grub en la parrilla
Fin to creep to the pad 'cause moms got the grub on the grill
Y tenemos el 4-0, sabes que es el primero del mes y mi nigga, tenemos escalofríos de verdad
And we got the 4-0, you know it's the first of the month and my nigga, we chills for real

Despierta, despierta, despierta, despierta, despierta (es el primero del mes)
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up (it′s the first of the month)
Así que levántate, levántate, levántate, levántate, levántate (así que cobra tus cheques y sube)
So get up, get up, get up, get up, get up (so cash your checks and come up)
Despierta, despierta, despierta, despierta, despierta (es el primero del mes)
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up (it′s the first of the month)
Así que levántate, levántate, levántate, levántate, levántate (así que cobra tus cheques y sube)
So get up, get up, get up, get up, get up (so cash your checks and come up)
Despierta, despierta, despierta, despierta, despierta (es el primero del mes)
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up (it's the first of the month)
Así que levántate, levántate, levántate, levántate, levántate (así que cobra tus cheques y sube)
So get up, get up, get up, get up, get up (so cash your checks and come up)
Despierta, despierta, despierta, despierta, despierta (es el primero del mes)
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up (it′s the first of the month)
Así que levántate, levántate, levántate, levántate, levántate (así que cobra tus cheques y sube)
So get up, get up, get up, get up, get up (so cash your checks and come up)

Despierta y veo que mi hermana ya está vestida
Wake up, and I see that my sister was already dressed
Ella dijo: "Voy a correr e ir a buscar mis sellos
She said, "I'ma run and go get my stamps"
"Mira y asegúrate de que nadie me robe el cheque"
"Watch and make sure no one snatches my check"
Nigga, ese es el cartero
Nigga, that′s the mailman
Ordene a través del correo y póngalo en un bolsillo
Sort through the mail and put it up into me pocket
Así que estaré golpeando el 99 para conseguirme un doblaje por 40 patos
So I be hittin' the 99 to get me a dub for 40 duckets
Pero no es un paseo en balde ese RTA, súbete a los diez al Clair
But ain′t no bucket ride that RTA, hop on the ten to the Clair
Listo para levantarlos con mis matones y cobrar ese tonto, hombre, me tienen que pagar
Ready to get 'em up with-a me thugs and to cash that dum, man, I gotta get paid

Playa, playa, hola, hola, Saint Clair tiene mucho que ofrecer
Playa, playa, holla, holla, Saint Clair got much to offer
Ya sea hierba en 93 o en Glock-Glock por algunos dólares
Whether it be weed on 93 or off on the Glock-Glock for some dollars
Consigue una bolsa de droga y un cuarto de rollo, oh
So, get a bag of dope and a quarter O, oh
La mayoría de mis niggas tiene lo mismo, y vamos a rodar todo para fumar
Most all of my niggas got the same and we gonna roll it all up to smoke
Hittin 'que hidro reefer, usted sabe el corte, así que la mierda po-po
Hittin' that reefer hydro, you know the cut so fuck them po-po
Tira todo ese yayo, luego rueda con una libra y mantente bajo
Toss all that yayo then roll with a pound and stay low
Correr "por el callejón y entrar en el cuerpo a cuerpo
Runnin′ through the alley and into the mêlée
Arriba en el segundo el atardecer
Up on the second the sundown
Aquellos que corren desde enero, noviembre y diciembre recuerdan el primero de ese mes
Those run from January, November, December, I′m lovin' the first of the month

Despierta, despierta, despierta, despierta, despierta (es el primero del mes)
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up (it′s the first of the month)
Así que levántate, levántate, levántate, levántate, levántate (así que cobra tus cheques y sube)
So get up, get up, get up, get up, get up (so cash your checks and come up)
Despierta, despierta, despierta, despierta, despierta (es el primero del mes)
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up (it's the first of the month)
Así que levántate, levántate, levántate, levántate, levántate (así que cobra tus cheques y sube)
So get up, get up, get up, get up, get up (so cash your checks and come up)
Despierta, despierta, despierta, despierta, despierta (es el primero del mes)
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up (it′s the first of the month)
Así que levántate, levántate, levántate, levántate, levántate (así que cobra tus cheques y sube)
So get up, get up, get up, get up, get up (so cash your checks and come up)
Despierta, despierta, despierta, despierta, despierta (es el primero del mes)
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up (it's the first of the month)
Así que levántate, levántate, levántate, levántate, levántate (así que cobra tus cheques y sube)
So get up, get up, get up, get up, get up (so cash your checks and come up)

Tengo que moler, tengo que conseguir el mío, en el capó que reclamo, y argot en ese doble 9-9
Gotta grind, gotta get mine, in the hood that I claim, and I slang on that double 9-9
Tengo que encontrarlos, voy a conseguir un 40, ¿puede un matón conseguir amor?
Gotta find them dubs, gonna get a 40, can a thug get love?
¿Que pasa? Intenta argot en mi esquina
What′s up? Try to slang on my corner
Nigga que va a Saint Claire niggas no me gusta eso
Nigga, you's a goner, Saint Clair niggas don't like that
Y vendiéndoles tontos, ganando ese dinero
And sellin′ them dummies, makin′ that money
Vuelve, nigga, trae pap, pap
Come back, nigga, get pap, pap
Del primero al decimoquinto, los niggas fuman mucha hierba, pero tengo que ahorrar, tengo que subir
From the first to the fifteenth, niggas smoke plenty weed but I gotta save, gotta come up
Pon mis rocas en el corte, cuando me drogue, nigga, enciende ese contundente, ¿eh?
Put my rocks on the cut, when I get high, nigga, blaze that blunt, huh
Es hora de ir a la plataforma, contar mis ganancias y agregarlas al alijo
Time to roll to the pad, count up my profits and add it to the stash
Tengo que mirar mi espalda a ver por niggas que está tratando de robarme, tonto
Gotta watch my back, see for niggas that's tryin′ to rob me, fool
Pero nunca sin pantalones cortos ni pérdidas, tirando, manteniendo a estos niggas alejados de mí
But never no shorts or no losses, dumpin', keepin′ these niggas up off me
Mira, tengo que buscar en toda la cuadra, gastar un par de billetes, los matones fuman mucha hierba en el primer
See, gotta search the whole block, spend a couple of bills, thugs smoke a lot of weed on the first

Despierta, despierta, despierta, despierta, despierta (es el primero del mes)
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up (it's the first of the month)
Así que levántate, levántate, levántate, levántate, levántate (así que cobra tus cheques y sube)
So get up, get up, get up, get up, get up (so cash your checks and come up)
Despierta, despierta, despierta, despierta, despierta (es el primero del mes)
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up (it′s the first of the month)
Así que levántate, levántate, levántate, levántate, levántate (así que cobra tus cheques y sube)
So get up, get up, get up, get up, get up (so cash your checks and come up)

Despertando, sintiéndome zumbado, despierto temprano en la mañana, estirándome, estoy bostezando
Wakin' up, feelin' buzzed, up early mornin′, stretchin′, I'm yawnin′
Ligero, doblado, chugga-lugga toma un quinto a la cúpula
Lightweight, bent, chugga-lugga take a 5th to the dome
En cambio, lo pateo con mis verdades, pero es el primero, así que me estoy apresurando
Instead I kick it with my trues, but it's the 1st, so I′m gettin' me hustle on
Salta al teléfono llamando a Krayzie Bone
Hop on the phone, callin′ up Krayzie Bone
¿Quieres saber que vas a venir? (Ella me puso abajo)
Wanna know, did your O-G check come? Sure, put me down!
Imma salto en el autobús con Biz (O hermano vamos a emborracharse)
I'ma hop on the bus with Biz (yo brother, let's get drunk!)
Y vengo con contundencia tras contundencia de la mofeta
And I′m comin′ with blunt after blunt of the skunk
Nigga acabo de ponerme abajo
Nigga T just put me down
Oh Dios, cómo me encanta cuando llegue el primero
Oh God, how I love when the first come around
Ahora me estoy volviendo loco Black N' Mild
Now I be freakin' me Black N′ Mild

Se dirigió a la ciudad cruzada porque los niggas, el primero se celebra
Headed cross town 'cause niggas, the first get celebrated
Corriendo 'a la cuz de bloque Quiero obtener se desvaneció
Rushin′ to the block 'cause I wanna get faded
Buscando 'todo cuz salvaje estoy consiguiendo mi pelo trenzado
Lookin′ all wild, 'cause I'm gettin′ me hair braided
Nos metemos mucho en este juego, fiel al primero, solo llámame esa jerga profesional
We heavy off into this game, true to the first, just call me that pro slang
Los de cinco y diez centavos y los de 20 y 50, el primero será el día para el drogadicto
Them nickels and dimes and 20′s and 50's, the first be the day for the dopeman
Slangin 'ese tonto de la cocaína, y estoy trabajando tarde esta noche
Slangin′ that cocaine, fool, and I'm workin′ late tonight
Y todos esos demonios aman a los matones porque les conseguí rocas para sus pipas
And all them fiends be lovin' them thugs ′cause I got them rocks for them pipes
Ven, ven con calma, tengo que pagarme el primero, tengo que encender mi porro
Come, come with-a ease, I gotta get paid on the first, gotta blaze up my spliff
Consiga vivo con los gamberros del hueso, Hustlas poético en el cambio del cementerio
Get live with the Bone Thugs, Poetic Hustlaz and the Graveyard Shift, on the first

Despierta, despierta, despierta, despierta, despierta (es el primero del mes)
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up (it's the first of the month)
Así que levántate, levántate, levántate, levántate, levántate (así que cobra tus cheques y sube)
So get up, get up, get up, get up, get up (so cash your checks and come up)
Despierta, despierta, despierta, despierta, despierta (es el primero del mes)
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up (it's the first of the month)
Así que levántate, levántate, levántate, levántate, levántate (así que cobra tus cheques y sube)
So get up, get up, get up, get up, get up (so cash your checks and come up)
Despierta, despierta, despierta, despierta, despierta (es el primero del mes)
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up (it′s the first of the month)
Así que levántate, levántate, levántate, levántate, levántate (así que cobra tus cheques y sube)
So get up, get up, get up, get up, get up (so cash your checks and come up)
Despierta, despierta, despierta, despierta, despierta (es el primero del mes)
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up (it′s the first of the month)
Así que levántate, levántate, levántate, levántate, levántate (así que cobra tus cheques y sube)
So get up, get up, get up, get up, get up (so cash your checks and come up)

Despierta, despierta, despierta, despierta, despierta (es el primero del mes)
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up (it's the first of the month)
Así que levántate, levántate, levántate
So get up, get up, get up

Powered by musixmatch

Popular Bone Thugs‐n‐Harmony Lyrics