Down ’71 (The Getaway) French translation

Bone Thugs‐n‐Harmony

Translate to

Tu détestes Playa, fils de pute !
Playa hatin′ ass muthafuckas man
Putain !
Fuck that!
Mec, éteins cette merde, mec
Man put that shit out, man
Je ne suis pas censé fumer de la putain de weed au tribunal. (Mec, putain de merde
Ain't ′posed to be smokin' no muthafuckin' weed in court. (Man, fuck that
Mec, ils ont eu mon pote) Mec, qu'est-ce que tu fous ?
Man, they got my nigga) Man, what the fuck you doing?
Oh mec, cette merde n'est même pas cool. (Soutiens-le.)
Aw man, that shit ain′t even cool. (Support his ass.)

Ok, ordre au tribunal
Okay, order in the court
assistant judiciaire
Court Attendant
Les gens contre
People vs
Bone Thugs N Harmony
Bone Thugs N Harmony
Numéro de dossier C-6-0-1-9-9-9
Case number C-6-0-1-9-9-9

L'accusé peut-il se lever, s'il vous plaît ?
Will the defendant please stand!
Y a-t-il quelque chose que vous souhaitez dire à ce sujet avant la condamnation, Bizzy Bone ?
Is there anything you wish to say on this matter before sentencing, Bizzy Bone?

Non, mec !
Naw, man!
Tu sais que c'est ce fils de pute qui l'a fait !
You know the muthafucka did it!
Eh bien, le tribunal vous condamne à mort sur la chaise électrique.
Well the court sentences you to death by electric chair
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha !
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha!

Nous avons dû les faire monter avec deux armes, courant côte à côte avec le numéro un.
We had to get ′em up with two guns, runnin' side by side with number one
Je parie que je ne baisserai pas mon compteur quand la police me poursuivra.
Bet I won′t drop my gauge on when the po-po chase
S'ils m'attrapent les mains nues, je suis fini
If they catch me barehanded, I'm done
Rip tient la pompe à six coups, alors crache-la
Rip′s gripping the six-shot pump, so spill it
Le cuivre lâche le plomb
Copper lettin' the lead off
Copper pensait qu'il m'avait attrapé
Copper thought that he had me caught

Le petit Layzie s'est fait exploser la tête
Little Layzie blew his head off
Lève-les, et lève-toi
Get ′em up, and get up
Les balles commencent à s'enflammer. #1 Il vaut mieux commencer à se baisser avec une arme qui se cabre déjà
The bullets, they start to get lit up. #1 best start duckin' with a gun already buckin'
Nous nous sommes séparés
We split up
Tournez à gauche sur le double-glock et, là où les démons se précipitent pour chercher des pierres
Bust a left on the double-glock and, where the fiends roll up for rocks
Et cette évasion parfaite des cochons quand je pèle
And this perfect getaway from the pigs when I peel

Et j'ai heurté la clôture et j'ai déchiré la tranchée, et je me suis sauvé pendant qu'ils me suivaient.
And I hit the fence and rippin′ up the trench, and I′m bailin' while they trailin′
Mieux vaut être en enfer que dans une cellule, et on ne sait pas où ces flics habitent.
Better in hell than in a cell, and ain't no tellin′ where them copper be dwellin'
L'un d'eux m'avait repéré, avait ramassé un morceau et avait tiré sur moi.
One had spotted me, picked up a piece and shot at me
Mais je pratique ce que je prêche, alors voyez-vous les deux balles dans son corps ? Vous l'avez eu !
But I practice what I preach, so see the two slugs up in his body? Got him!
Je cours avec de la fumée sortant du canon de mon arme
Run with smoke comin′ from the barrel of me gun
Prendre le virage
Hit the bend

Oh, quelle idiotie, j'ai été miam-miam dans une impasse
Oh, what a dumb-dumb, I got yum-yummed on a dead end
Ils s'installent puis ils mènent
They set in then they lead in
Ils voulaient
They wanted
Moi dans un cercueil
Me up in a coffin
Les flics de partout criaient et gémissaient
Cops from everywhere was yellin' and wailin'
Je suis devenu inconscient à cause du piétinement
I went unconscious from the stompin′

Prendre une perte et se réveiller dans ce cercueil
Takin′ a loss, and wakin' up in that coffin
Et sans aucun retard, j'ai été jeté en cellule, pour être traduit en justice à l'aube.
And without no stallin′, cell I was tossed in, to be arraigned at dawn
Moi regardant dans les yeux d'un juge
Me lookin' in the eyes of a judge
Il savait exactement où mettre ce voyou, directement dans la cellule sans possibilité de libération conditionnelle, mais je ne bougerai pas.
He knew right where to put that thug, straight to the cell with no parole in the hole, but I won′t budge

Il m'a envoyé dans le couloir de la mort, en regardant le temps passer à toute vitesse
Sent me to death row, watchin' the time by fly past
Mais Rip restera assis sans réfléchir, jamais sans colonne vertébrale, en silence, espérant mourir vite
But Rip′ll be sittin' mindless, never spineless, in silence, hopin' I die fast
Mais calme-toi, (sans aucun doute)
But chill, (No doubt)
Dormeur
Sleeper
Je dois m'enfuir, mets ça sur mon joint
Gotta get away, put that on a me reefer
D'une manière ou d'une autre, je dois te battre.
Somehow must beat ′cha
Alors, fais attention au monstre, sinon le faucheur te rencontrera.
So peep out the creep or the reaper will meet ′cha

Abandonner une mission, renverser le scénario, mieux vaut vérifier ce que le vent vient de souffler
Bailin' on a mission, flippin′ the script, better check what the wind just blew in
Il vaut mieux y réfléchir à deux fois
Better think again
C'est un prédicateur avec un sourire en mission de vengeance avec ce MAC-ten
It's a preacher with a grin on a mission for revenge with that MAC-ten
Petit négro Rip (We'll) a dû vider le chargeur
Little nigga Rip (We′ll) had to empty the clip
Il a dû gonfler ces balles dans les flics, et il les a fait tomber, tuer
Had to pump them slugs up in to them cops, and he made them drop, kill
Glock a fait pop-pop, je suis sorti avec mon voyou sur le double-glock
Glock went pop-pop, going out with my thug on the double-glock
De retour de l'enfer (enfer) et prêt à partir en vacances, (sortir en vacances) il est temps de prendre la route, car ils voulaient mon
Back from hell (hell) and ready to bail, (bail) time to hit the trail, 'cause they wanted my
Mec frit
Nigga fried

Je tenais la Bible quand j'ai reçu une grenade
Holdin′ the Bible, when I got a grenade
À l'intérieur, l'équipe se préparait pour le combat, quand je les ai entendus marmonner, tirer ma jauge et rire
Inside, the squad gettin' ready for the rumble, when I heard them mumbles, pullin' me gauge and laughter
Continuez à les repousser plus vite
Keep buckin′ them faster
Tout ce à quoi je pensais quand j'ai vu ces bustas se disperser
All I was thinkin′ when I seen them bustas scatter
Il vaut mieux faire attention à ces chevrotines, car elles ne peuvent pas faire disparaître ma jauge.
Better watch out for them buckshots 'cause them can′t fade me gauge
Je dois mettre des âmes dans leurs tombes, alors je le jette directement sur le pavé
Gotta bust some souls in their graves, so I'm buckin′ him straight to the pave

Ça ne peut pas être sûr
Can't be safe
Je suis en train de me débattre
I′m buckin'
Les petits renforts Ripsta arrivent rapidement et en trombe
Little Ripsta reinforcements comin' in fast and blast
J'ai donné à mon pote des Double Z, le MAC-10, en laissant ce flingue tirer sur son cul
Gave my nigga, Double Z′s, the MAC-ten, lettin′ that gun-gun blast on they ass
Il faut déchirer ces poitrines à travers des gilets, des MAC-10, des éruptions sciées
Gotta rip in them chests through vests, MAC-ten's, sawed-off eruptions
J'ai beaucoup de munitions, elles manquent, écoutez, destruction
Got plenty ammunition, them missin′, listen, destruction
Je suis en train de craquer
I'm bustin′

Parce que je m'enfuis, je suis sur le point de m'enfuir, les négros doivent s'échapper
'Cause I′m makin' that getaway, 'bout to getaway, niggas got to escape
Et il n'est jamais trop tard, quand tu te précipites et essaies de te briser, mec, tu ne peux tout simplement pas tester le destin des os
And it′s never too late, when you dash and try to break, nigga, just can′t test the Bone fate
Nous courons régulièrement, nous baissons, nous approchons de la porte d'entrée barricadés
We steadily runnin', duckin′, comin' up to the front door barracaded
Et j'ai sorti une grenade
And I pulled a grenade
Jeté à la porte, laissé exploser, et nous y sommes parvenus
Tossed to the door, let it explode, and we made it
En rampant dans la cour, j'ai vu Krayzie
Creepin′ through the courtyard, saw Krayzie
Je sens la sécurité arriver, je frappe la clôture et je la saute rapidement, à cause des balles TEC-neuf de Krayzie sur moi
Feelin' safety comin′, hittin' the fence and jumpin' it quick, from Krayzie′s TEC-nine bullets on me

Eh bien, il semble que ces garçons, Bizzy, Little Layzie, se soient retrouvés dans une autre situation délicate.
Well, it seems as if them boys, Bizzy, Little Layzie, done got theyselves into another jimmy
Eh bien, j'aimerais voir les garçons s'en sortir.
Well, I′d love to see the boys get theyselves outta this one
Dès que je suis entré dans la fumée, j'ai roulé très vite comme un chien
Soon as I went in the smoke, rollin' real fast like a dog
Cela a commencé avec une rage, et la jauge ne peut pas lâcher prise
It began with a rage, and the gauge can′t let go
Ils ont qualifié mon mec de psychopathe, ces salopes l'ont mis dans le couloir de la mort.
They done labeled my nigga psychotic, bitches has got him sittin' on death row
J'observe la tour, j'observe la scène, alors quand mes potes me suivent, ils crient : Un-
Scopin′ out the tower, peepin' the scene so when my niggas trail, screamin′ out, "one-
"Quatre-vingt-sept" et caution
Eighty-seven," and bail

Je dois sortir mon pote, Rip, de la cellule
Gotta get my nigga, Rip, out the cell
Tout est organisé, comment mon pote, numéro un déguisé en prédicateur, ne fera aucune mission biblique pour survivre
It's all organized, how my nigga, number one disguised as the preacher won't be pullin′ no bible mission for survival
Mec, alors fais bouger le TEC-millimètre
Nigga, so creep the TEC-millimeter
Quelqu'un a tiré l'alarme
Somebody done pulled the alarm
Maintenant, c'est parti
Now, it′s on

Massacre, Bone a pulvérisé le TEC, je dois lui faire savoir où se trouve la maison
Slaughterin', Bone sprayed off the TEC, gotta let him know which way was home
Nous sommes partis, mais la police est arrivée rapidement.
We got gone, but them police was pullin′ up quick
Mec, quoi de neuf ?
Nigga, what's up?
Vite, foncez en premier
Quick, bust in first
Quand tu heurtes cette clôture, les négros se font couper en deux.
When you hit that fence, niggas get cut the fuck up
Nous nous cabrons régulièrement, nous nous baissons régulièrement, nous nous cabrons, pendant que je saute
We′re steady buckin', steady duckin′, buckin', while I was jumpin'

Tout ce à quoi nous pensions c'est
All we was thinkin′ is
Ne te fais pas prendre." Un mec comme moi, prends une arme, cours et tire, en faisant front avec des voyous
Don′t get caught." Nigga, like me, get the gun, run and gunnin', frontin′ with thugs
Il faut arriver au suffisant, faire demi-tour et pomper des balles, les mettre dans la boue
Gotta get to the smug, turn around and we pump slugs, put 'em in the mud
Et tout sur mon visage il y avait
And all across my face was
Je préférerais m'étendre dans le sang. "Esquiver, maintenant qui a fait exploser le pistolet avec le coup, rentrer à la maison avec mes troupes
I′d rather lay in blood." Dodgin', now who made the gun blew with the swoop, bailin′ back home with my troops
Je cours avec quatre négros fous, qui sont à terre avec eux, ils n'ont pas peur de tirer
I'm runnin' with four crazy niggas, that′s down with they niggas, they ain′t scared to shoot

Maintenant, nous roulons
Now we're rollin′
À moins d'un demi-mile, nous sommes arrêtés
No more than a half a mile we get stopped
Les flics encerclent Bone
Cops surround Bone
Nous chargeons des glocks et pressons, disons
We load glocks and squeeze, say
"Au diable tous ces barrages routiers !" a-t-il déclaré.
Fuck all these roadblocks!" Busted a
Toi, tu mets alors cette garce en marche arrière, j'appuie sur l'interrupteur et j'appuie sur le bouton
You", then put that bitch in reverse, and I hit the switch, and I push the button

Ce garçon est sorti du coffre et l'a mis en marche.
That boy came out the trunk, and put it in drive
J'ai renvoyé ce garçon Souljah dans l'autre sens.
Sent this Souljah boy walkin back in the other direction
La police est arrivée rapidement, ils se sont échauffés
Po-po came quick, them heat up
Les nègres se sont regardés, ont ouvert leurs portes et ont levé les pieds.
Niggas glanced at each other, opened up they doors, and they kicked they feet up
J'ai sauté de la voiture, j'ai dû sauter par-dessus le capot, parce que je me dirigeais directement vers les bois
I jumped outta the car, had to jump over the hood, 'cause I′m headed straight for the woods

Mes potes, ils m'ont suivi
My niggas, they followed behind me
On s'en va en douceur, un mec bien fait
We getaway smooth, a nigga made good
Nous sommes arrivés rapidement à la cachette, avons attendu jusqu'à minuit avant de partir.
Came up quick to the hideout, waited 'til midnight ′til we ride out
J'ai caché une voiture pour pouvoir sortir.
Hid a car so we could drive out
Pendant qu'on attendait, on s'est tous fait griller, idiot
While we waited, we all got fried out, fool

Si
If
Tu es un voyou brutal, mec, crie
You's a thuggish-ruggish thug, nigga, scream
Mo!" J'ai sorti un de mes potes du couloir de la mort, maintenant il nous en reste un de plus à faire
Mo!" Took one of my niggas off death row, now we got one mo' to go
Sainte-Claire!
St. Clair!
Sainte-Claire!
St. Clair!
Sainte-Claire!
St. Clair!

Powered by musixmatch

Popular Bone Thugs‐n‐Harmony Lyrics