Mama Werewolf French translation

Brandi Carlile

Translate to

Ta mère est un loup-garou
Your mama is a werewolf
Avec de longues dents pointues
With long sharp teeth
Je suis debout toute la nuit
I′m up all night
Quand le monde devrait dormir
When the world should sleep
Je maudis les ténèbres
I curse the darkness
Quand il s'agit de tuer le temps
When it's killing time
J'ai une rivière de peur
I got a river of fear
Ça me traverse l'esprit
Running through my mind

Quand la lune brille à travers
When the moon shines through
Ces nuages qui s'éloignent
Those parting clouds
J'entends le froid
I hear the cold
Et je hurle à haute voix
And I howl out loud
Je traque les rues
I stalk the streets
Là où se trouvent les ombres
Where the shadows lie
Et je prie Dieu
And I pray to God
Que ce soleil se lèvera
That that sun will rise
Mais ce soleil ne se lève pas toujours
But that sun don′t always rise

Si mes bonnes intentions s'évanouissent
If my good intentions go running wild
Si je te fais souffrir, mon cher enfant
If I cause you pain, my own sweet child
Ne me promets-tu pas que tu seras celui-là ?
Won't you promise me you'll be the one
Ma balle d'argent dans le pistolet
My silver bullet in the gun

Quand je me réveille
When I awake
Et je renais
And I′m reborn
Mon corps me fait mal
My body aches
Et mon âme est déchirée
And my soul is torn
Je cherche le vide
I search the void
Pour tout indice
For any clue
Et j'ai honte
And I feel ashamed
Pour ce que je t'ai fait subir
For what I put you through

Cette malédiction que je reçois
This curse I get
De la famille de mon père
From my father′s kin
Ils ont combattu la bête
They fought the beast
Je me sens à l'intérieur
I feel within
On n'en parle pas
We don't talk about it
Et nous ne l'appelons pas par son nom
And we don′t call it's name
Nous continuons simplement
We just carry on
En espérant que ça va changer
Hoping it′ll change
Même si nous savons que cela ne changera jamais
Though we know it'll never change

Si mes bonnes intentions s'évanouissent
If my good intentions go running wild
Si je te fais souffrir, mon cher enfant
If I cause you pain, my own sweet child
Ne me promets-tu pas que tu seras celui-là ?
Won′t you promise me you'll be the one
Ma balle d'argent dans le pistolet
My silver bullet in the gun

Veux-tu me frapper ?
Would you strike me down
Juste là où je me tiens ?
Right where I stand?
Veux-tu me changer à nouveau ?
Would you change me back?
Rends-moi gentil à nouveau ?
Make me kind again?
Ne me promets-tu pas que tu seras celui-là ?
Won't you promise me you′ll be the one
Ma balle d'argent dans le pistolet
My silver bullet in the gun

Ah...
Ah...
Ah...
Ah...
Ah...
Ah...
Oui, oui, oui
Dah, dah, dah

Si mes bonnes intentions s'évanouissent
If my good intentions go running wild
Si je te fais souffrir, mon cher enfant
If I cause you pain, my own sweet child
Ne me promets-tu pas que tu seras celui-là ?
Won′t you promise me you'll be the one
Ma balle d'argent dans le pistolet
My silver bullet in the gun

Veux-tu me frapper ?
Would you strike me down
Juste là où je me tiens ?
Right where I stand?
Veux-tu me changer à nouveau ?
Would you change me back?
Rends-moi gentil à nouveau ?
Make me kind again?
Ne me promets-tu pas que tu seras celui-là ?
Won′t you promise me you'll be the one
Ma balle d'argent dans le pistolet
My silver bullet in the gun

Powered by musixmatch