Translate to
Ey
Hey
¿Puedes levantarte de la cama hoy?
Can you get out of bed today?
¿Necesitas algo de mí?
Do you need anything from me?
Estoy en cualquier lugar, en cualquier lugar donde necesite estar.
I′m anywhere, anywhere I need to be
Yo también tuve el sueño anoche.
Even I had the dream last night
Éramos okupantes en lucha o huida
We were squatters in fight-or-flight
Hogueras y luces navideñas
Bonfires and Christmas lights
Yo también extraño esas noches
I miss those nights too
No seas un extraño ahora
Don't be a stranger now
Nunca se sabe realmente cuándo se derrumbará el suelo.
You never really know when the floor drops out
El día que lancen la bomba no oirás ningún sonido
The day they drop the bomb, you won′t hear a sound
Mantente en contacto, nadie nos conoce.
Stay in touch, no one knows us
Por cierto
By the way
Justo al otro lado de la calle de la tumba del minero.
Right across the street from the miner's grave
Construyeron otro campo para que los niños jueguen.
They built another field for the kids to play
Te traeré una manta extra por si acaso.
I'll bring an extra blanket for you just in case
De todos modos no quería molestarte
I didn′t wanna bother you anyway
¿Pero aún puedes ver tu corazón acelerado en el espejo?
But can you still see your heart racin′ in the mirror?
¿No es divertidísimo vivir con miedo?
Isn't it hilarious to live in fear?
Películas de los 80 y Everclear
′80s movies and Everclear
¿Y si somos gays?
What if we're gay?
No seas un extraño ahora
Don′t be a stranger now
Nunca sabemos realmente cuándo se estrella el avión.
We never really know when the plane goes down
El día que lancen la bomba no oirás ningún sonido
The day they drop the bomb, you won't hear a sound
Nadie nos conoce
No one knows us
No me des la espalda
Don′t turn your back on me
¿Y qué pasa con los secretos que debes guardar?
What about the secrets you gotta keep?
Nunca estamos realmente seguros de dónde está profundo el río.
We're never really sure where the river's deep
Hemos visto demasiado, nadie nos conoce.
We′ve seen too much, no one knows us
Todavía tenemos tiempo, ¿podemos trasladarnos a la ciudad?
We′ve still got time, can we move to the city?
¿Podemos dormir con luz? ¿Podemos olvidarlo?
Can we sleep in light? Can we just forget it?
Mientras aún estén vivos, ¿podemos ir en coche a la ciudad?
While they're still alive, can we drive to the city?
¿Podemos soñar en la luz, soñar en la luz?
Can we dream in light, dream in light?
Mientras el sol se pone en el cristal de la ciudad
While the sun sets down in the glass in the city
Podemos recostar nuestras cabezas en el césped de la ciudad.
We can lay our heads in the grass in the city
Haciendo ángeles de nieve en el parque como niños.
Makin′ snow angels in the park like kids
¿Podemos besar la oscuridad, besar la oscuridad, besar la oscuridad?
Can we kiss the dark, kiss the dark, kiss the dark?
Oh
Ooh
Oh
Ooh
Oh, ya no habrá ningún extraño
Oh, there won't be a stranger now
Nunca sabemos realmente cuándo se cae el suelo.
We never really know when the floor drops out
El día que lancen la bomba no oirás ningún sonido
The day they drop the bomb, you won′t hear a sound
Nadie nos conoce
No one knows us
No me des la espalda
Don't turn your back on me
¿Y qué pasa con los secretos que debes guardar?
What about the secrets you gotta keep?
Nunca estamos realmente seguros de dónde está profundo el río.
We′re never really sure where the river's deep
Nadie nos conoce
No one knows us
No seas un extraño ahora
Don't be a stranger now
Nadie sabe realmente cuándo cae el avión.
No one really knows when the plane goes down
El día que lancen la bomba no oirás ningún sonido
The day they drop the bomb, you won′t hear a sound
Mantente en contacto, hemos visto demasiado, nadie nos conoce.
Stay in touch, we′ve seen too much, no one knows us
