Translate to
Ele não era realmente conhecido por quebrar as regras
He wasn′t really known for breaking the rules
Quando ele chegou no segundo ano do meu ensino médio
When he arrived in the second year of my high school
Ele não foi uma reviravolta do destino
He wasn't so much of a twist of fate
Como uma curta volta de um estado do Sul
As a short turn up from a Southern state
Ele nasceu com uma queda por doces que não conseguia superar
He was born with a sweet tooth he couldn′t beat
Sempre tentando encontrar algo doce para si
Always trying to find himself something sweet
Tudo o que ele encontrou foi um problema e eu
All that he found was a trouble and me
Ou talvez o problema o tenha encontrado
Or maybe trouble just found him
Era difícil esconder que seu coração tinha cicatrizes
It was hard to hide that his heart had scars
Ele ficava acordado até tarde conversando com as estrelas
He would stay up late talking to the stars
As pessoas tentaram culpá-lo por fazer escolhas ruins
People tried to blame him for making bad choices
Quando ele estava apenas ouvindo as vozes
When he was only listening to the voices
E buscando por algum tipo de verdade mais profunda
And searching for some kind of deeper truth
Entre as linhas e a Bíblia e a prova viva
Between the lines and the Bible and living proof
Não adianta mais julgá-lo em vão
There's no point now to judge him in vain
Se você não esteve lá, você não conhece a dor
If you haven't been there, you don′t know the pain
Ele era um mentiroso, mas não uma fraude
He was a liar, but not a fraud
Prova viva de que não existe Deus
Living proof that there was no God
Apenas o Diabo, rígido como uma vara
Just the Devil, stiff as a rod
Um escravo de um dente de açúcar
A slave to a sugartooth
Sua vida se tornou mais do que ele podia suportar
His life became more than he could take
Ele encontrou um mau hábito que não conseguia largar
He found a bad habit he couldn′t break
Nada poderia domá-lo e nada poderia segurá-lo
Nothing could tame him and nothing could hold him
Ele só tomou os comprimidos quando o médico lhe disse
He only took the pills when the doctor told him
Procurando ajudar com algo doce
Looking to help for the something sweet
Para fazer com que sua vida pareça menos incompleta
To make his life feel less incomplete
O que diabos você vai fazer?
What in the hell are you gonna do
Quando o mundo já tiver decidido sobre você?
When the world has made its mind up about you?
Ele era um mentiroso, mas não uma fraude
He was a liar, but not a fraud
Prova viva de que não existe Deus
Living proof that there was no God
Apenas o Diabo, rígido como uma vara
Just the Devil, stiff as a rod
Um escravo de um dente de açúcar
A slave to a sugartooth
Ele queria ser um homem melhor
He wanted to be a better man
Então a vida o chutou para baixo como uma lata velha
Then life kicked him down like an old tin can
Ele te daria a camisa que veste
He would give you the shirt on his back
Se não fosse por um dente de açúcar
If not for a sugartooth
Eles o encontraram deitado em sua cama
They found him lying on his bed
Com uma arma na mão e a cabeça quieta
With a gun in his hand and a quiet head
Seu coração partido, agora, finalmente se foi
His broken heart, now, is finally gone
Mas eu sei que ele teve que sofrer por muito tempo
But I know that he had to hurt for too long
Pensar que ele lutou por tudo sozinho
To think he had fought it all on his own
Só para perder a batalha e morrer sozinho
Just to lose the battle and die alone
Depois de tantos anos sentindo a perda
After so many years of feeling the loss
Ele finalmente voltou para casa
He finally made his way back home
E ouvi dizer que eles colocaram o que sobrou em uma caixa
And I heard they put what was left in a box
E levou para um lugar chamado Jesus Rock
And took it to a place called Jesus Rock
E o espalhou por todo o monte irregular
And scattered him all over jagged mound
Como um símbolo para todos que a peça foi encontrada
As a symbol to all that the piece had been found
Mas nenhum sinal é deixado para trás
But not for a sign is left behind
Com uma mão presa voltando no tempo
With a hand stuck reaching back in time
Para um lugar onde você nunca pode relaxar
To a place in which you can never unwind
Espero que ele tenha encontrado algo tão doce
I hope he found something so sweet
Ele era um mentiroso, mas não uma fraude
He was a liar, but not a fraud
Prova viva de que não existe Deus
Living proof that there was no God
Apenas o Diabo, rígido como uma vara
Just the Devil, stiff as a rod
Um escravo de um dente de açúcar
A slave to a sugartooth
Ele queria ser um homem melhor
He wanted to be a better man
Mas a vida o chutou para baixo como uma lata velha
But life kicked him down like an old tin can
Ele te daria a camisa que veste
He would give you the shirt on his back
Se não fosse por um dente de açúcar
If not for a sugartooth
Ooh, ooh, ooh, um escravo de um dente de açúcar
Ooh, ooh, ooh, a slave to a sugartooth
Ooh, ooh, ooh, um escravo de um dente de açúcar
Ooh, ooh, ooh, a slave to a sugartooth
Ooh, ooh, ooh, um escravo de um dente de açúcar
Ooh, ooh, ooh, a slave to a sugartooth
Ooh, ooh, ooh, um escravo de um dente de açúcar
Ooh, ooh, ooh, a slave to a sugartooth
