Translate to
Eu perdi o enredo de novo, diga aos seus amigos para afiar os dentes
I′ve lost the plot again, tell your friends to sharpen their teeth
Há algum dinheiro a ser feito...
There's a few quid to be made
E minha alma está em um estado deplorável, então desçam, seus amantes vazios
And my soul′s a sorry state, so come on down, you empty lovers
(Vermes saem da carpintaria) e as cobras começam a cantar
Worms come out of the woodwork, and the snakes start to sing
Você sente o arrepio arranhando sua nuca?
Do you feel the chill clawing at the back of your neck?
Eu começo a tombar, você realmente pensou que poderia me consertar?
I start to spill, did you really think that you could fix me?
Eles venderão seus ossos por outro papel
They'll sell your bones for another roll
Então, afie seus dentes, diga a si mesmo que são apenas negócios
Well, sharpen your teeth, tell yourself that it's just business
Vermes saem da toca
Worms come out of the woodwork
Sanguessugas rastejam da sujeira
Leeches crawl from out of the dirt
Ratos saem dos buracos que eles chamam de casa,
Rats come out of the holes they call home
Eu desmorono, e as cobras começam a cantar
I fall apart, and the snakes start to sing
Não diga que sou melhor morto pois o céu está cheio e o inferno não vai me aceitar
Don′t say I′m better off dead 'cause Heaven′s full and Hell won't have me
Você não vai fazer algum espaço em sua cama?
Won′t you make some room in your bed?
Oh então, você poderia me trancar em seu coração e jogar a chave fora
Oh well, you could lock me up in your heart and throw away the key
Você não vai me tirar da minha cabeça?
Won't you take me out of my head?
Eu sou apenas um teria sido, poderia ter sido, deveria ter sido, nunca foi e nunca será
I′m just a woulda been, coulda been, shoulda been, never was and never ever will be
Então, afie seus dentes, diga a si mesmo que são apenas negócios
Well, sharpen your teeth, tell yourself that it's just business
Teria sido, poderia ter sido, deveria ter sido, nunca foi e nunca será
Woulda been, coulda been, shoulda been, never was and never ever will be
(Vermes saem da carpintaria) e as cobras começam a cantar
Worms come out of the woodwork, and the snakes start to sing
Vermes saem da toca
Worms come out of the woodwork
Sanguessugas rastejam da sujeira
Leeches crawl from out of the dirt
Ratos saem dos buracos que eles chamam de casa,
Rats come out of the holes they call home
Eu desmorono, e as cobras começam a cantar
I fall apart, and the snakes start to sing
"Se você não pode planar com as águias, então não voe com a revoada!"
If you can't soar with the eagles, then don′t fly with the flock
Você ainda está se drogando?
Are you still getting high?
Você percebeu seu próprio reflexo na faca que minha mãe segurava?
Did you catch your own reflection in the knife my mother held?
Ou o inferno nos olhos de meu pai?
Or the hell in my father′s eyes?
"Se você não pode planar com as águias, então não voe com a revoada!"
If you can't soar with the eagles, then don′t fly with the flock
Você ainda está se virando?
Are you still getting by?
Eu fui seu cavaleiro de armadura brilhante, a menina dos seus olhos?
Was I your knight in shining armour? The apple of your eye?
Ou apenas um degrau para subir?
Or just a step to climb?
"Se você não pode planar com as águias, então não voe com a revoada!"
If you can't soar with the eagles, then don′t fly with the flock
Você ainda está se drogando?
Are you still getting high?
Você percebeu seu próprio reflexo na faca que minha mãe segurava?
Did you catch your own reflection in the knife my mother held?
Ou o inferno nos olhos de meu pai?
Or the hell in my father's eyes?
"Se você não pode planar com as águias, então não voe com a revoada!"
If you can′t soar with the eagles, then don't fly with the flock
Você ainda está se virando?
Are you still getting by?
Eu era o seu cavaleiro de armadura reluzente ou o mais importante pra você?
Was I your knight in shining armour or the apple of your eye?
Ou apenas um passo, uma merda de passo pra subir
Or just a step, a fucking step to climb?
