Translate to
Allons-y, putain !
Let′s motherfucking go
Mon dos a-t-il blessé ton couteau ?
Did my back hurt your knife?
Pensez-vous que vous êtes à l'épreuve des balles ?
Do you think you're bulletproof?
Vas-y, discute de tout ce que tu veux
Go chat shit all you like
Toi et moi connaissons tous les deux la vérité
You and I both know the truth
Coup de théâtre, je m'en fous
Plot twist, I don′t give two shits
'À propos de toi ou si tu existes
'Bout you or whether you exist
Tu es en train de triper si tu penses qu'il y aura une fin heureuse
Trippin' if you think there′ll be a happy ending
Toujours en vie mais tu es mort pour moi
Still alive but you′re dead to me
Il y a des voix dans ma tête qui ne partiront jamais
There's voices in my head that′ll never leave
J'aimerais pouvoir oublier tous ces souvenirs
Wish I could forget all these memories
Je ne sais pas pourquoi tu continues à creuser ta propre tombe, il n'y a pas de remède
I don't know why you keep diggin′ your own grave, no remedy
Sors de ton putain d'esprit dans un fantasme
Out your fucking mind in a fantasy
Votre thérapeute va avoir besoin d'une thérapie
Your therapist is gonna need some therapy
Toi et moi, c'est fini, alors à plus tard, punk, déchire
You and me are done, so see you later, punk, R-I-P
En un instant, mon pote, ça a été amusant
In a bit, mate, it's been fun
D'une manière proche de la mort
In a near-death kind of way
Mais ce sont des gens comme toi, chérie.
But it′s people like you, darlin'
Cela donne aux humains une mauvaise réputation
That give humans a bad name
Coup de théâtre, je m'en fous
Plot twist, I don't give two shits
'À propos de toi ou si tu existes
′Bout you or whether you exist
Tu es en train de triper si tu penses qu'il y aura une fin heureuse
Trippin′ if you think there'll be a happy ending
Toujours en vie mais tu es mort pour moi
Still alive but you′re dead to me
Il y a des voix dans ma tête qui ne partiront jamais
There's voices in my head that′ll never leave
J'aimerais pouvoir oublier tous ces souvenirs
Wish I could forget all these memories
Je ne sais pas pourquoi tu continues à creuser ta propre tombe, sans remède (allons-y)
I don't know why you keep diggin′ your own grave, no remedy (let's go)
Sors de ton putain d'esprit dans un fantasme
Out your fucking mind in a fantasy
Votre thérapeute va avoir besoin d'une thérapie
Your therapist is gonna need some therapy
Toi et moi, c'est fini, alors à plus tard, punk, déchire
You and me are done, so see you later, punk, R-I-P
Ouah-oh, oh-oh-oh
Whoa-oh, oh-oh-oh
Ouah-oh, oh-oh-oh-oh
Whoa-oh, oh-oh-oh-oh
Ouah-oh, oh-oh-oh-oh
Whoa-oh, oh-oh-oh-oh
Ouais, à plus tard, punk, déchire
Yeah, see you later, punk, R-I-P
Ouah-oh, oh-oh-oh
Whoa-oh, oh-oh-oh
Ouah-oh, oh-oh-oh
Whoa-oh, oh-oh-oh
Ouah-oh, oh-oh-oh
Whoa-oh, oh-oh-oh
Fais de moi le méchant si tu veux
Make me the villain if you want
Je suppose qu'il n'y a pas de remède pour-
Guess there's no cure for a-
Alors garde ton nom hors de ma bouche
So keep your name out of my mouth
Parce que je ne voudrais pas briser cette jolie maison de verre
′Cause I wouldn′t wanna smash that pretty glass house
Toujours en vie !
Still alive!
Mais tu es mort pour moi
But you're dead to me
Un parasite, tu es une maladie cardiaque
A parasite, you′re a heart disease
Alors reste loin de moi, ouais.
So stay the fuck away from me, yeah
Non, il n'y a pas de remède
No, there's no remedy
Sors de ton putain d'esprit dans un fantasme
Out your fucking mind in a fantasy
Pensez-vous que votre thérapeute aura besoin d'une thérapie
Think your therapist will need therapy
Mais toi et moi, c'est fini, alors à plus tard, espèce de pervers, déchire.
But you and me are done, so see you later, creep, R-I-P
Ouah-oh, oh-oh-oh
Woah-oh, oh-oh-oh
Ouah-oh, oh-oh-oh
Whoa-oh, oh-oh-oh
Ouah-oh, oh-oh-oh
Whoa-oh, oh-oh-oh
Ouais, à plus tard, punk, déchire
Yeah, see you later, punk, R-I-P
Ouah-oh, oh-oh-oh
Whoa-oh, oh-oh-oh
Ouah-oh, oh-oh-oh
Whoa-oh, oh-oh-oh
Ouah-oh, oh-oh-oh
Whoa-oh, oh-oh-oh
Alors à plus tard, punk, déchire
So see you later, punk, R-I-P
Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour honorer la mémoire du f-
We′ve gathered here today to honour the memory of the f-
Et même s'ils ne sont plus parmi nous
And although they are no longer with us
Ils vivent dans nos pensées et dans nos cœurs (Que Dieu me bénisse)
They live on in our thoughts and in our hearts (God bless me)
Nous commencerons la cérémonie d'aujourd'hui avec quelques mots d'un ami cher
We'll start today′s ceremony with a few words from a dear friend
