Translate to
Montrez-moi un signe, montrez-moi une raison de donner
Show me a sign, show me a reason to give
Foutez-vous de vos putains de croyances !
A solitary fuck about your goddamn beliefs
Je deviens aveugle, mais une chose est claire.
I′m going blind, but one thing's clear
La mort est le seul salut que vous ressentirez
Death is the only salvation you′ll feel
Brique par brique, brique par brique
Brick by brick by brick
Brique par brique, brique par brique
Brick by brick by brick
Ce que vous appelez foi, je l'appelle une pitoyable excuse
What you call faith, I call a sorry excuse
Les agissements secrets et les meurtres dissimulent la vérité
Cloak and daggers murder the truth
Le goût amer, il n'y a rien d'autre.
The bitter taste, there's nothing else
Je m'inclinerai devant votre roi lorsqu'il se montrera.
I'll bow for your king when he shows himself
Brique par brique, brique par brique
Brick by brick by brick
Ces murs commencent à s'effondrer.
These walls begin to cave in
La maison des loups que vous avez construite
The house of wolves you built
Des murmures en mille langues
Whispers in a thousand tongues
Montre-moi ton visage, montre-moi une raison de penser
Show me your face, show me a reason to think
Mon âme peut être sauvée si je te vends mes péchés.
My soul can be saved if I sell you my sins
Je deviens aveugle, mais une chose est claire.
I′m going blind, but one thing′s clear
La mort est mon seul salut.
Death is the only salvation for me
Brique par brique, brique par brique
Brick by brick by brick
Ces murs commencent à s'effondrer.
These walls begin to cave in
La maison des loups que vous avez construite
The house of wolves you built
Des murmures en mille langues
Whispers in a thousand tongues
La maison des loups que vous avez construite
The house of wolves you built
La maison des loups que vous avez construite
The house of wolves you built
La maison des loups que vous avez construite
The house of wolves you built
Brûlera comme mille soleils
Will burn just like a thousand suns
Et quand tu mourras, le seul royaume que tu verras
And when you die, the only kingdom you'll see
Il mesure deux pieds de large et six pieds de profondeur.
Is two foot wide and six foot deep
Ouais
Yeah
Et quand tu mourras, le seul royaume que tu verras
And when you die, the only kingdom you′ll see
Il mesure deux pieds de large et six pieds de profondeur.
Is two foot wide and six foot deep
Et quand tu mourras, le seul royaume que tu verras
And when you die, the only kingdom you'll see
Deux pieds de large et six pieds de profondeur, oh
Is two foot wide and six foot deep, oh
Brique par brique, brique par brique
Brick by brick by brick
Brique par brique, brique par brique
Brick by brick by brick
Brique par brique, brique par brique
Brick by brick by brick
Ces murs commencent à s'effondrer.
These walls begin to cave in
La maison des loups que vous avez construite
The house of wolves you built
Des murmures en mille langues
Whispers in a thousand tongues
Brique par brique, brique par brique
Brick by brick by brick
Ces murs commencent à s'effondrer.
These walls begin to cave in
La maison des loups que vous avez construite
The house of wolves you built
Brûlera comme mille soleils
Will burn just like a thousand suns
Tu as dit que tu me voulais ?
You said you want me?
Me voici, me voici, me voici
Now I′m here, now I'm here, now I′m here!
Tu as dit que tu me voulais ?
You said you want me?
Me voici, me voici, me voici
Now I'm here, now I'm here, now I′m here
