Translate to
Arenoso
Sandy
Os fogos de artifício estão caindo sobre Little Eden hoje à noite
The fireworks are hailin′ over Little Eden tonight
Forçando uma luz em todos aqueles rostos de pedra
Forcin' a light into all those stony faces
Deixado abandonado neste julho quente
Left stranded on this warm July
Na cidade, o circuito está cheio de amantes de canivetes
Down in the town, the circuit′s full of switchblade lovers
Tão rápido, tão brilhante e tão afiado
So fast, so shiny and so sharp
Enquanto os magos jogam no Pinball Way
As the wizards play down on Pinball Way
No calçadão depois do anoitecer
On the boardwalk way past dark
E os meninos do cassino
And the boys from the casino
Dance com as camisas abertas
Dance with their shirts open
Como amantes latinos na praia
Like Latin lovers on the shore
Perseguindo todas aquelas virgens idiotas de Nova York pela contagem
Chasin' all them silly New York virgins by the score
E, Sandy, a aurora está nascendo atrás de nós
And, Sandy, the aurora is risin' behind us
Essas luzes do cais, nossa vida de carnaval para sempre
These pier lights, our carnival life forever
Oh, me ame esta noite, pois talvez eu nunca mais te veja
Oh, love me tonight for I may never see you again
Ei, Sandy, garota
Hey, Sandy, girl
Meu, meu bebê
My, my baby
Agora os engraxate, ah, eles vagam pelas ruas
Now the greasers, ah, they tramp the streets
Ou ser pego dormindo na praia a noite toda
Or get busted for sleeping on the beach all night
Esses garotos de salto alto
Them boys in their high heels
Ah, Sandy, a pele deles é tão branca
Ah, Sandy, their skins are so white
E eu, eu simplesmente cansei de ficar pendurado naqueles fliperamas empoeirados
And me, I just got tired of hangin′ in them dusty arcades
Batendo nessas máquinas de prazer
Bangin′ them pleasure machines
Perseguindo as moças da fábrica sob o calçadão
Chasin' the factory girls underneath the boardwalk
Onde todos prometem desabotoar seus jeans
Where they all promise to unsnap their jeans
E você conhece aquele tilt-a-whirl
And you know that tilt-a-whirl
Lá na South Beach?
Down on the South Beach drag?
Eu entrei ontem à noite e minha camisa ficou presa
I got on it last night and my shirt got caught
E eles me mantiveram girando, querida
And they kept me spinnin′, babe
Não pensei que algum dia iria sair
Didn't think I′d ever get off
Oh, Sandy, a aurora está nascendo atrás de nós
Oh, Sandy, the aurora is risin' behind us
Essas luzes do píer, nossa vida de carnaval na água
This pier lights, our carnival life on the water
Correndo, rindo sob o calçadão
Runnin′, laughin' 'neath the boardwalk
Ah, com a filha do chefe
Ah, with the boss′s daughter
Ah, lembra, Sandy, garota
Ah, remember, Sandy, girl
Meu, meu, meu, meu, meu bebê
My, my, my, my, my baby
Arenoso
Sandy
Aquela garçonete que eu estava saindo perdeu o desejo por mim
That waitress I was seein′ lost her desire for me
Falei com ela ontem à noite
I spoke with her last night
Ela disse que não vai mais se queimar por mim
She said she won't set herself on fire for me anymore
Ela trabalhava naquela junta sob o calçadão
She worked that joint under the boardwalk
Ela sempre foi a garota que você viu
She was always the girl you saw
Descendo a praia com o rádio
Boppin′ down the beach with the radio
As crianças dizem que ontem à noite ela estava vestida como uma estrela
The kids say last night she was dressed like a star
Em um daqueles pequenos bares baratos à beira-mar
In one of them cheap little seaside bars
E eu a vi estacionada com o namorado na Kokomo
And I saw her parked with lover boy out on the Kokomo
Você ouviu que os policiais finalmente prenderam Madame Marie?
Did you hear the cops finally busted Madame Marie
Por prever o futuro melhor do que eles?
For tellin' fortunes better than they do?
Para mim, essa vida no calçadão acabou, querida
For me, this boardwalk life′s through, babe
Você deveria sair dessa cena também
You ought to quit this scene, too
Sandy, a aurora está nascendo atrás de nós
Sandy, the aurora is rising behind us
Essas luzes do píer, nossa vida de carnaval para sempre
This pier lights, our carnival life forever
Oh, me ame esta noite e eu prometo que te amarei para sempre
Oh, love me tonight and I promise I'll love you forever
Ah, é sério, Sandy, garota
Oh, I mean it, Sandy, girl
Meu, meu, meu, meu, meu bebê
My, my, my, my, my baby
Sim, eu prometo, Sandy, garota
Yeah, I promise, Sandy, girl
Sha-la-la-la-la, querida
Sha-la-la-la-la, baby
