Natalie French translation

Bruno Mars

Translate to

Oh, je n'ai jamais fais cela avant
Oh, I never done this before
Je ne veux plus jamais le refaire
Never wanna do this again
Mauvais virage sur une route poussiéreuse
Wrong turn on a dusty road
Je l'ai fait à moi même je ne peux pas faire semblant
I did it to myself, I can′t pretend
Et bien, j'ai appris un peu trop tard
Well, I learned just a little too late
Bon Dieu, je devais être aveugle
Good God, I must've been blind
Parce qu'elle m'a eu pour tout
′Cause she got me for everything
Tout, tout, d'accord
Everything, everything, alright

Comme mon père, je suis un homme joueur
Like my daddy, I'm a gambling man
Je n'ai jamais eu peur de lancer les dés
Never been afraid to roll the dice
Mais quand j'ai parié sur elle
But when I put my bet on her
Cette femme aux yeux de serpent a ruiné ma vie
Little Miss Snake Eyes ruined my life
Elle ferait mieux de dormir avec un oeil ouvert
She better sleep with one eye open
Et s'assurer de bien verrouiller ses portes
Better make sure to lock her doors
Parce qu'une fois que j'aurai mis la main dessus, je vais ooohhh
'Cause once I get my hands on her, I′ma ooh

Natalie, elle s'est enfuie avec tout mon argent
Natalie, she ran away with all my money
Et elle l'a fait pour s'amuser
And she did it for fun
Natalie, elle est probablement quelque part entrain de penser que c'est drôle
Natalie, she′s probably out there thinkin' it′s funny
en racontant à tout le monde
Tellin' everyone
Et bien je creuse une tombe pour cette salope avide d'argent
Well, I′m diggin' a ditch for this gold diggin′ bitch
Faites gaffe, elle est rapide
Watch out, she's quick
Je cherche une petite chose mignonne appelée
Look out for a pretty little thing named
Natalie ! Si vous la voyez dite lui que j'arrive
Natalie, if you see her tell her I'm coming
Elle ferait mieux de courir
She′d better run

Le bon seigneur ferait mieux de bénir ton âme
The good Lord better bless your soul
Parce que j'ai déjà jeté un sort à ton nom
′Cause I done already cursed your name
Le chemin que tu prends n'a pas d'importance
Don't matter which way you go
Parce que la revanche viendra croiser ton chemin
Payback′s gonna come your way
Tu me suppliras, s'il te plaît, s'il te plaît
You'll be begging me, please, please, please
et je te regarderais en rigolant, rigolant, rigolant
And I′ma look at you and laugh, laugh, laugh
pendant que tu seras assise là à pleurer pour moi
While you sit there and cry for me
Pleure pour moi, pleure pour moi toute la nuit
Cry for me, cry for me all night

je passerais ma vie en prison
I'll spend a lifetime in jail
(oui c'est ce que je ferais)
(Yeah that′s what I'll do)
je sourirai dans ma cellule
I'll be smiling in my cell
(en pensant à toi)
(Yeah thinking ′bout you)
Personne ne peut te sauver maintenant
Can′t nobody save you now
Donc ça ne sert à rien d'essayer
So there ain't no use in trying
Une fois que je mets la main sur toi, je vais ooh
Once I get my hands on you, I′ma ooh

Natalie, elle s'est enfuie avec tout mon argent
Natalie, she ran away with all my money
Et elle l'a fait pour s'amuser
And she did it for fun
Natalie, elle est probablement quelque part entrain de penser que c'est drôle
Natalie, she's probably out there thinkin′ it's funny
en racontant à tout le monde
Tellin′ everyone
Et bien je creuse une tombe pour cette salope avide d'argent
Well, I'm diggin' a ditch for this gold diggin′ bitch
Faites gaffe, elle est rapide
Watch out, she′s quick
Je cherche une petite chose mignonne appelée
Look out for a pretty little thing named
Natalie ! Si vous la voyez dite lui que j'arrive
Natalie, if you see her tell her I'm coming
Elle ferait mieux de courir
She′d better run

(j'aurais dû savoir mieux)
I should've known better
(j'aurais dû savoir mieux)
(I should′ve known better)
Parce que quand on était ensemble
'Cause when we were together
Parce que quand on était ensemble
(′Cause when we were together)
Elle n'a jamais dit pour toujours
She never said forever
Elle n'a jamais dit pour toujours
(She never said forever)
Je suis un imbécile qui a joué dans son jeu, hey !
I'm a fool that played in her game, hey!

Natalie, elle s'est enfuie avec tout mon argent
Natalie, she ran away with all my money
Et elle l'a fait pour s'amuser
And she did it for fun
Natalie, elle est probablement quelque part entrain de penser que c'est drôle
Natalie, she's probably out there thinkin′ it′s funny
en racontant à tout le monde
Tellin' everyone
Et bien je creuse une tombe pour cette salope avide d'argent
Well, I′m diggin' a ditch for this gold diggin′ bitch
Faites gaffe, elle est rapide
Watch out, she's quick
Je cherche une petite chose mignonne appelée
Look out for a pretty little thing named
Natalie ! Si vous la voyez dite lui que j'arrive
Natalie, if you see her tell her I′m coming
Elle ferait mieux de courir
She'd better run

Powered by musixmatch