Translate to
Johnny tuvo un plan, quería ver el mundo
Johnny had a plan, gonna see the world
Él sabía que tenía que ir
He knew he had to go
Toma a su chica y hacen un viaje a Ontario
Gonna take his girl and then make their way to Ontario
Ella dijo: "¿Por qué me mirás así?"
She said, "Why you looking at me that way?
"Vas a ir o vas a quedarte?"
You gonna go or you gonna stay?"
Levántate, levántate, levántate. Escuchá lo que digo
Get up, get up, get up, hear what I say
Despierta, despierta, despierta, encuentra una mejor manera
Wake up, wake up, wake up, go find a better way
Despierta, despierta, despierta ¡Es un nuevo día!
Get up, get up, get up, it′s a brand new day
Así que paramos un viaje.
So we flagged a ride
En un tren de carga en dirección este que va a cualquier parte
On an eastbound freight going anywhere
Conduciendo durante la noche entre el viento y la lluvia.
Driving through the night through the wind and rain
Y lo llevé hasta allí
And took him all the way there
Sumido en las horas como las millas se deslizaban lejos
Gone in the hours, as the miles slipped away
en el sonido de las ruedas él podía escucharla decir
In the sound of the wheels he could still hear her say
Levantate, levantate, levantate, lo que sea que cueste
Get up, get up, get up, whatever it takes
Despierta, despierta, despierta, puede agitarse tu cabeza?
Wake up, wake up, wake up, give your head a shake
Despierta, despierta, despierta ¡Es un nuevo día!
Get up, get up, get up, it's a brand new day
Es un nuevo día!
It′s a brand new day
Te veo pensando, hombre, será mejor que te vayas
What are you thinkin' about, man, you better get out
Voy a ser alguien, tener mi día en el sol
I'm gonna be someone, have my day in the sun
Como sea, no lo sabrás si no lo intentas
Whatever, you won′t know if you don′t try
Así que adios adios cariño, adios adios cariño, adios adios
So bye bye baby, bye bye baby, bye bye
A veces te quedas despierto pensando en...
Sometimes you lay awake thinkin' ′bout
Las cosas que nunca le dijiste
The things that you never told her
Así que en una noche estrellada desde el ruidoso bar
So on a starry night from the noisy bar
La llamaste por teléfono
You telephoned her
"Podrías venir, encontraré tu tren..."
You could come down, I'll meet your train
Ella solo rió y dijo "algunas personas nunca cambian"
She just laughed and said some people never change
Levántate, levántate, levántate. Escuchá lo que digo
Get up, get up, get up, hear what I say
Despierta, despierta, despierta, encuentra una mejor manera
Wake up, wake up, wake up, go find a better way
Despierta, despierta, despierta ¡Es un nuevo día!
Get up, get up, get up, it′s a brand new day
Es un nuevo día!
It's a brand new day
Voy a encontrar una manera mejor
Gotta find a better way
Rechaza el adios adios, adios adios cariño, adios adios
Turn down bye bye, bye bye baby, bye bye
Es un nuevo día!
It′s a brand new day
Es un nuevo día!
It's a brand new day
