Translate to
Johnny avait un plan, il allait voir le monde entier
Johnny had a plan, gonna see the world
Il savait qu'il devait partir
He knew he had to go
Il va prendre sa fille et ils se dirigeront vers l'Ontario
Gonna take his girl and then make their way to Ontario
Elle a dit : Pourquoi me regardes-tu comme ça ?
She said, "Why you looking at me that way?
"Tu vas partir ou tu vas rester ?"
You gonna go or you gonna stay?"
Lève-toi, lève-toi, lève-toi, écoute ce que je dis
Get up, get up, get up, hear what I say
Réveille-toi, réveille-toi, réveille-toi, va trouver une meilleure voie
Wake up, wake up, wake up, go find a better way
Lève-toi, lève-toi, lève-toi, c'est un tout nouveau jour !
Get up, get up, get up, it′s a brand new day
Nous avons donc réservé un trajet
So we flagged a ride
Sur un fret en direction est allant n'importe où
On an eastbound freight going anywhere
Conduire de nuit sous le vent et la pluie
Driving through the night through the wind and rain
Et l'a emmené jusqu'ici
And took him all the way there
Disparu au fil des heures alors que les kilomètres s'écoulaient
Gone in the hours, as the miles slipped away
Dans le bruit des roues, il pouvait encore l'entendre dire
In the sound of the wheels he could still hear her say
Lève-toi, lève-toi, lève-toi, quoi qu'il en coûte
Get up, get up, get up, whatever it takes
Réveille-toi, réveille-toi, réveille-toi, secoue la tête
Wake up, wake up, wake up, give your head a shake
Lève-toi, lève-toi, lève-toi, c'est un tout nouveau jour !
Get up, get up, get up, it's a brand new day
C'est un tout nouveau jour
It′s a brand new day
À quoi penses-tu, mec, tu ferais mieux de sortir !
What are you thinkin' about, man, you better get out
Je vais être quelqu'un, passer ma journée au soleil
I'm gonna be someone, have my day in the sun
Quoi que vous ne sachiez pas si vous n'essayez pas
Whatever, you won′t know if you don′t try
Alors au revoir bébé, au revoir bébé, au revoir bébé
So bye bye baby, bye bye baby, bye bye
Parfois, tu restes éveillé en pensant à
Sometimes you lay awake thinkin' ′bout
Les choses que tu ne lui as jamais dites
The things that you never told her
Alors, par une nuit étoilée, depuis le bar bruyant
So on a starry night from the noisy bar
Tu lui as téléphoné
You telephoned her
Tu peux descendre, je rencontrerai ton train
You could come down, I'll meet your train
Elle a juste ri et a dit : Certaines personnes ne changent jamais.
She just laughed and said some people never change
Lève-toi, lève-toi, lève-toi, écoute ce que je dis
Get up, get up, get up, hear what I say
Réveille-toi, réveille-toi, réveille-toi, va trouver une meilleure voie
Wake up, wake up, wake up, go find a better way
Lève-toi, lève-toi, lève-toi, c'est un tout nouveau jour !
Get up, get up, get up, it′s a brand new day
C'est un tout nouveau jour
It's a brand new day
Je dois trouver un meilleur moyen
Gotta find a better way
Baissez le volume, au revoir, au revoir bébé, au revoir
Turn down bye bye, bye bye baby, bye bye
C'est un tout nouveau jour
It′s a brand new day
C'est un tout nouveau jour
It's a brand new day
