Translate to
Por nuestro rey y nuestro país
For our king and our country
y la promesa de gloria
And the promise of glory
Venimos de Kingston y Brighton
We came from Kingston and Brighton
para pelear en la linea frontal
To fight on the front line
solo jovenes de granjas y chicos de las ciudades
Just lads from the farms and boys from the cities
no significa ser soldados si estamos en las trincheras
Not meant to be soldiers, we lay in the trenches
Enfrentamos las batallas con una sonrisa
We′d face the fighting with a smile
o dijimos
Or so we said
Solo sabiamos que el peligro estaba adelante
If only we had known what danger lay ahead
El cielo se volvio gris cuando fuimos a la batalla
The sky turned to grey as we went into battle
en los campos de Europa un hombre joven estaba cayendo
On the fields of Europe, young men were fallin'
Volveré algún día por ti, no tardará
I′ll be back for you someday, it won't be long
Si podemos mantenernos hasta el final de esta sangrienta guerra
If I can just hold on 'till this bloody war is over
Las armas se callarán en el día del recuerdo
The guns will be silent on remembrance day
No habrán mas peleas en el día del recuerdo
There′ll be no more fighting on remembrance day
El 18 de octubre cambrai cayó
By October of 18, Cambria had fallen
Muy pronto la guerra terminará y estaremos regresando
Soon the war would be over and we′d be returnin'
No me olvides mientras me voy
Don′t forget me while I'm gone far away
No tardará
Well it won′t be long
Hasta que vuelva a tus brazos otra vez
'Till I′m back there in your arms again
Las armas se callarán en el día del recuerdo
The guns will be silent on remembrance day
No habrán mas peleas en el día del recuerdo
There'll be no more fighting on remembrance day
Un día pronto, no se cuándo
One day soon, I don't know when
Sabes que todos seremos libres
You know we′ll all be free
las campanas de paz volverán a sonar
And the bells of peace will ring again
La hora vendrá para ti y para mí
The time will come for you and me
Estaremos yendo a casa cuando esta sangrienta guerra termine
We′ll be goin' home when this bloody war is ended
Las armas se callarán en el día del recuerdo
The guns will be silent on remembrance day
Estaremos orando en el día del recuerdo
We′ll all say a prayer on remembrance day
En el día del recuerdo, di una oración
On remembrance day, say a little prayer, yeah
El día del recuerdo
On remembrance day
Las armas se callaran en el día del recuerdo9
Well the guns will be silent
No habrán mas peleas
There'll be no more fighting, oh
Todos estaremos bajando nuestras armas
We′ll lay down our weapons
(…)
On remembrance day, woah, yeah
(…)
On remembrance day
El día del recuerdo
(…)
