Translate to
Comme un coup de foudre - venant directement du ciel
Like a thunderbolt - comin′ straight down from the sky
Comme un coup de foudre, ne vous demandez-vous pas pourquoi ?
Like a thunderbolt - don't it make you wonder why?
Comme rien que tu puisses imaginer
Like nothin′ you could imagine
Un frisson à la recherche d'une colonne vertébrale
A shiver lookin' for a spine
Tenez l'accélérateur - capturez la foudre dans une bouteille
Hold onto the throttle - capture lightnin' in a bottle
Mettons tout cela en jeu
Let′s lay it all on the line
Comme un coup de foudre - un coup de feu venu de nulle part
Like a thunderbolt - a shot right out of the blue
Comme un coup de foudre
Like a thunderbolt
Dis-moi ce que tu vas faire à ce sujet ?
Tell me what you gonna do about it
Comme la manne du ciel
Like manna from the heavens
Le raisin le plus doux de la vigne
The sweetest grape on the vine
Je dois prendre le risque pour le biscuit - et je ne veux pas le manquer
Gotta risk it for the biscuit - and I don′t wanna miss it
Si c'est censé être le cas, ça vaut la peine d'essayer
If it's meant to be, it′s worth a try
Comme un coup de foudre - venant directement du ciel
Like a thunderbolt - comin' straight down from the sky
Comme un coup de foudre, ne vous demandez-vous pas pourquoi ?
Like a thunderbolt - don′t it make you wonder why?
(Tonnerre) - directement du ciel
(Thunder) - straight down from the sky
(Tonnerre) - tu te demandes pourquoi
(Thunder) - make you wonder why
(Tonnerre) - à l'improviste
(Thunder) - right out of the blue
(Tonnerre) - oh, qu'est-ce que tu vas faire ?
(Thunder) - oh, whatcha gonna do?
Comme un coup de foudre
Like a thunderbolt
Comme un coup de foudre - venant directement du ciel
Like a thunderbolt - comin' straight down from the sky
Comme un coup de foudre, ne vous demandez-vous pas pourquoi ?
Like a thunderbolt - don′t it make you wonder why?
Frappe-moi comme un coup de foudre
Hit me like a thunderbolt
Un coup sorti de nulle part
A shot right out of the blue
Frappe-moi comme un coup de foudre
Hit me like a thunderbolt
Dis-moi ce que tu vas faire à ce sujet ?
Tell me what you gonna do about it?
Comme un coup de foudre
Like a thunderbolt
