Translate to
Let's dance, above the abysses, on the edges of the peaks
Dansons, au-dessus des abîmes, aux arêtes des cimes
And the low depths, let's leave, let's fly, let's waltz
Et les bas-fonds, quittons, volons, valsons
Let's dance, when the world wavers
Dansons, quand le monde vacille
On a step, on a wire, to our tangled bodies
Sur un pas, sur un fil, à nos corps emmêlés
Our knotted hands to forget our sorrows
Nos mains nouées pour oublier nos peines
May nothing hold us back, hold us back
Que rien ne nous retienne, ne nous retienne
Let's dance, above the great voids
Dansons, au-dessus des grands vides
May our breaths guide us
Que nos souffles nous guident
Bodies in unison, play violins
Les corps à l′unisson, jouez violons
Let's dance, tonight there is a ball in the middle of the stars
Dansons, ce soir il y a bal au milieu des étoiles
Against and despite ourselves, sweet rendezvous
Envers et contre nous, doux rendez-vous
Let's float, forehead against forehead
Flottons, front contrе front
Flakes on the horizon, flakes on the horizon
Flocons sur l'horizon, flocons sur l′horizon
Let's dance to be and stay upright
Dansons pour être et restеr droits
Because we owe it to ourselves, for all the immobile
Parce qu'on se le doit, pour tous les immobiles
All those without voice, nor law, because it's useless
Tous les sans-voix, ni loi, parce que c'est inutile
Because you and I, our faces, our arms
Parce que toi et moi, nos visages, nos bras
Despite everything, since we can only dance standing up
Malgré tout puisqu′on ne peut danser que debout
Let's dance, let's invent our vertigoes
Dansons, inventons nos vertiges
Before we freeze, when the universe is hostile
Avant que l′on se fige, quand l'univers hostile
An idyll, an island
Une idylle, une île
Let's dance, above the abysses, on the edges of the peaks
Dansons au-dessus des abîmes, aux arêtes des cimes
Let's spin, since the world is no longer turning right
Tournons puisque le monde ne tourne plus rond