Translate to
Thousands of kisses, thousands of thousands
Des milliers de baisers, des milliers de milliers
One by one from my lips to your lips delivered
Un à un de mes lèvres à tes lèvres déposés
Billions of seconds, snap-shots of happiness
Des millions de secondes, instantanés de bonheur
Erased disappeared in a heartbeat
Effacés, disparus en un battement de cœur
Thousands of sweet words on stolen windscreen
Des milliers de mots doux sur des pare-brises envolés
Dialled numbers never daring to speak though
Numéros composés sans jamais oser parler
Torn pieces of confessions inside paper basket
Bouts d′aveux déchirés dans des corbeilles à papier
Unfolding them, sticking them together, reading them and watching them
Les défroisser, les recoller, lire et les garder
Thousands of caresses to the squared millimeter
Des milliers de caresses au millimètre carré
Thousands of cries of breaths escaped from our mouths
Des milliers de cris de souffles à nos bouches échappés
Clothes of blooming skies, touched, mixed sleeps
Pans de ciels effleurés, touchés, sommeils emmêlés
Ranged as if all this had never been
Rayés comme si tout ça n'avait jamais été
I'd like to throw everything inside big rubbish bags
Je voudrais tout ramasser dans des grands sacs poubelle
Forgotten words from the most ordinary to the most beautiful
Les paroles oubliées des plus banales aux plus belles
That none of these so precious moments gets wasted
Qu′aucun ne se perde de ces instants si précieux
Those senteces have been spoken, those moments have taken place
Ces phrases ont été dites, ces moments ont eu lieu
Recording everything adding sounds and perfumes
Tout enregistrer, ajouter le son les odeurs
ADN, tracks, but that nothing ever dies
ADN, empreintes, mais que jamais rien ne meure
Those thousands of films of us, but not of the cinema
Ces millions de films de nous, mais pas du cinéma
All the lost scenes that we didn't play
Toutes les scènes perdues que l'on ne jouait pas
We'd open each day when we are less strong
On ouvrirait tous les jours où nous serions moins forts
All these love seeds, all these dawns
Tous ces embryons d'amour, toutes ces aurores
Honest, without masks, frail and true of purity
Sincères, démasqués, fragiles et vrais de candeur
Seeing each other again then will make us maybe better
Nous revoir ainsi nous rendrait peut-être meilleurs
Thousands of kisses, thousands of thousands
Des milliers de baisers, des milliers de milliers
One by one from our lips on laid skins
Un à un de nos lèvres sur des peaux déposées
Thousands of thoughts, moments of eternity
Des milliers de pensées, de moments d′éternité
Exchanged looks inside changed stations
De regards échangés dans des gares égarées
Thousands of kisses forgotten in the blink of an eye
Des milliers de baisers en un clin d′œil oubliés
