I Drove All Night Spanish translation

Céline Dion

Translate to

Oh, vaya
Oh-whoa
Vaya, da-da-da
Whoa, da-da-da

Tenía que escapar, esta ciudad era pegajosa y cruel.
I had to escape, this city was sticky and cruel
Quizás debería haberte llamado primero, pero me moría de ganas de contactarte.
Maybe I should have called you first, but I was dyin′ to get to you
Estaba soñando mientras conducía por el largo y recto camino que tenía por delante, uh-huh, sí.
I was dreaming while I drove the long, straight road ahead, uh-huh, yeah

Podía saborear tus dulces besos, tus brazos abiertos.
Could taste your sweet kisses, your arms open wide
Esta fiebre por ti me quema por dentro.
This fever for you is just burning me up inside

Conduje toda la noche para tenerte
I drove all night to get to you
¿Hice bien?
Is that alright?
Conduje toda la noche, arrastrándome en tu cuarto
I drove all night, crept in your room
Despertarte de tu sueño
Woke you from your sleep
Para hacerte el amor
To make love to you
¿Todo esta bien? Conduje toda la noche
Is that alright? I drove all night

¿Qué es lo que en este mundo nos impide desmoronarnos?
What in this world keeps us from falling apart?
No importa a dónde vaya, escucho el latido de nuestro único corazón.
No matter where I go, I hear the beating of our one heart
Pienso en ti cuando la noche es fría y oscura, uh-huh, sí
I think about you when the night is cold and dark, uh-huh, yeah

Nadie puede conmoverme como tú lo haces
No one can move me the way that you do
Nada borra este sentimiento entre tú y yo, oh
Nothing erases this feeling between me and you, oh

Conduje toda la noche para tenerte
I drove all night to get to you
¿Hice bien?
Is that alright?
Conduje toda la noche, arrastrándome en tu cuarto
I drove all night, crept in your room
Despertarte de tu sueño
Woke you from your sleep
Para hacerte el amor
To make love to you
¿Todo esta bien? Conduje toda la noche
Is that alright? I drove all night

Saboreo tus dulces besos, tus brazos abiertos de par en par.
I taste your sweet kisses, your arms open wide
Esta fiebre por ti me quema por dentro.
This fever for you is just burning me up inside

Conduje toda la noche para tenerte
I drove all night to get to you
¿Hice bien?
Is that alright?
Conduje toda la noche, arrastrándome en tu cuarto
I drove all night, crept in your room
¿Todo esta bien? Conduje toda la noche
Is that alright? I drove all night

Conduje toda la noche (conduje toda la noche) para llegar a ti (para llegar a ti)
I drove all night (I drove all night) to get to you (to get to you)
¿Está bien? (¿Está bien?)
Is that alright? (Is that alright?)
Conduje toda la noche (conduje toda la noche), me colé en tu habitación (me colé en tu habitación)
I drove all night (I drove all night), crept in your room (crept in your room)
¿Está bien? (¿Está bien?)
Is that alright? (Is that alright)

Powered by musixmatch