Translate to
Uh, eles acham que têm um em cima de nós
Uh, they think they got one up on us
Não confie em cadelas, fora todos os meus dargs, há alguns em quem posso confiar
Don′t trust bitches, out all my dargs, there's some I can trust (haha)
Eles acham que estão nos atacando (é o que eles pensam)
They think they got one up on us (that′s what they think)
Tenho PTSD, quase fiz um fã porque eles correram para cima de nós (Baow, baow, baow)
Got PTSD, nearly done up a fan 'cause they ran up on us (baow-baow-baow, Lekaa Beats)
O falso faz um bom trabalho se misturando com o real hoje em dia, mas eu ainda vejo a diferença
The fake do a good job blendin' in with the real these days, but I still tell the difference
A realidade ganha reconhecimento, reconheço isso de longe, vejo de longe (qway)
Realness get recognition, I recognise that from a distance, see it from far (way)
Bare ANPR, disse mano, "Imploro, não fume maconha no carro" ('Low it)
Bare ANPR, told bro, "Beg you don′t smoke weed in the car" (′low it)
É bom me ver nas paradas, eu costumava bater tiros, vender rock e ligar em parques (tudo bem)
It feels good to see me in the charts, I used to hit shots, sell rock and link in parks (alright)
Você foi avisado, eu vou tocar o alarme, eles falam sobre a armadilha, eles não entraram nela nenhuma vez
You been warned, I'll ring the alarm, they talk ′bout the trap, they ain't been in it once
Wyge vestiu o sobretudo, é preto e longo como uma freira cristã
YG got the trench coat on, it′s black and long like a Christian nun
Tentando me localizar uma nova placa, eu não confio em armas antigas
Tryna locate me a new plate, I don't put trust in vintage guns
Pare de voar e vá buscar algum dinheiro, o que há de errado com esses vagabundos autoinfligidos? (Bem)
Stop whingin′ and go get some money, what's wrong with these self-inflicted bums? (Alright)
Para meu sustento, empurre branco no meu capuz, mas eu não recomendo, não há longevidade
For my livelihood, push white in my hood, but I don't recommend it, there′s no longevity
"Central, não me esqueça", o dinheiro não me faz perder a memória
"Ce-Central, don′t forget me", money don't make me lose my memory
A2Anti, faça mal ao homem, faça isso com prazer (Baow, baow, baow)
A2 Anti, do man badly, do that gladly (baow, baow, baow)
Trato todos os dias como segunda-feira de manhã, trato todos os meses como janeiro
I treat every day like a Monday mornin′, I treat every month like a January
Uh, eles acham que têm uma vantagem sobre nós, DTB, eu não confio em vadias
Uh, they think they got one up on us, D.T.B, I don't trust bitches
Fora todos os meus dargs, há alguns em quem posso confiar
Out all my dargs, there′s some I can trust
Não vou nem mentir, eu tenho TEPT, quase acabei com um fã porque eles correram para cima de nós
Won't even lie, I got PTSD, nearly done up a fan ′cause they ran up on us
Saí de casa quando tinha 14 anos, YJ tinha dez e era o homem da casa
I left home when I was 14, YJ was ten and the man of the house
Nós vamos de bebês direto para homens
We go from babies straight to men
Pegue algum dinheiro, reviva sua infância, gata pense que eu sou infantil (por quê?)
Get some money, relive your childhood, shawty think that I'm childish (why?)
Tentando abaixar minhas calças, arrancar o homem do meu Calvin (Kleins)
Tryna pull down my trousers, rip man out of my Calvin's (Kleins)
Fora da vista, fora da mente, não temos que pular desse passeio
Outta sight, outta mind, we ain′t gotta jump out this ride
Desenrole a janela, mantenha-o simples, tente matar o homem de sua mountain bike (shh)
Unwind the window, keep it simple, try hit man off his mountain bike (shh)
Conecte-se com o fazendeiro de ganja, cortando plantas, sem agricultura
Link up with the ganja farmer, cuttin′ down plants, no agriculture
Deixa com Deus, não praticamos Obeah, planejamos corretamente, vamos pegá-lo (ha)
Leave it to God, we don't practice obeah, plan it correct, we gon′ catch him (haha)
Eu não posso ir à falência, isso é proibido, não posso cair, isso é estranho (awks)
I can't go broke, that′s a no-no, can't fall off, that′s awkward (awks)
Minha corrente custou £ 60.000, legal, isso é uma performance de clube (tudo bem)
My chain cost 60-000, cool, that's a club performance (alright)
Eu não gosto de me gabar, sou um canalha, mas gosto de alta moda
I don't like braggin′, I′m a lowlife, but I like high fashion
Denim Amiri, custou um braço e uma perna, mas o jeans ainda está cedendo
Amiri denim, it cost an arm and a leg and the jeans still saggin'
Mano ainda está reclamando, mano ainda está travando, ying e yangin', preciso de mais equilíbrio
Bro′s still chingin', bro′s still trappin', yingin′ and yangin', I need more balance
Baby, eu só quero foder, me desculpe, eu não quero conhecer seus pais
Baby, I just wanna fuck, I'm sorry, I don′t wanna meet your parents
Uh, eles acham que têm uma vantagem sobre nós, DTB, eu não confio em vadias
Uh, they think they got one up on us, D.T.B, I don′t trust bitches
Fora todos os meus dargs, há alguns em quem posso confiar
Out all my dargs, there's some I can trust
Não vou nem mentir, eu tenho TEPT, quase acabei com um fã porque eles correram para cima de nós
Won′t even lie, I got PTSD, nearly done up a fan 'cause they ran up on us
Saí de casa quando tinha 14 anos, YJ tinha dez e era o homem da casa
I left home when I was 14, YJ was ten and the man of the house
Nós vamos de bebês direto para homens
We go from babies straight to men
Uh, eles acham que têm uma vantagem sobre nós, DTB, eu não confio em vadias
Uh, they think they got one up on us, D.T.B, I don′t trust bitches
Fora todos os meus dargs, há alguns em quem posso confiar
Out all my dargs, there's some I can trust
Não vou nem mentir, eu tenho TEPT, quase acabei com um fã porque eles correram para cima de nós
Won′t even lie, I got PTSD, nearly done up a fan 'cause they ran up on us
Saí de casa quando tinha 14 anos, YJ tinha dez e era o homem da casa
I left home when I was 14, YJ was ten and the man of the house
Nós vamos de bebês direto para homens
We go from babies straight to men
