Translate to
J'ai inventé mille et une histoires
Mil y una historia me he inventado
Être ici, à tes côtés
Para estar aquí, aquí a tu lado
Et tu ne te rends pas compte que
Y no te das cuenta que
Je ne sais plus quoi faire.
Yo no encuentro ya qué hacer
Je sais que vous pensez que je n'ai pas été honnête.
Sé que piensas que no he sido sincero
Je sais que vous pensez que je suis irrémédiablement perdu.
Sé que piensas que ya no tengo remedio
Mais qui aurait pu me dire que je ne sais pas comment vivre sans toi ?
¿Pero quién me iba a decir que sin ti no sé vivir?
Et maintenant tu n' y es pas
Y ahora que no estás aquí
Je me rends compte à quel point tu me manques
Me doy cuenta cuánta falta me haces
Si je t'ai déçu, te demande pardon
Si te he fallado, te pido perdón
La seule façon que je connaisse
De la única forma que sé
Ouvrir les portes de mon cœur
Abriendo las puertas de mi corazón
Au moment où vous déciderez de revenir
Para cuando decidas volver
Parce qu'il n'y aura jamais personne pour le remplacer
Porque nunca habrá nadie que pueda llenar
Le vide que tu as laissé en moi
El vacío que dejaste en mí
Tu as changé ma vie, tu m'as aidé à grandir
Has cambiado mi vida, me has hecho crecer
Je ne suis plus la même personne qu'hier.
Es que no soy el mismo de ayer
Un jour sans toi, c'est un siècle.
Un día es un siglo sin ti
J'ai inventé mille et une histoires
Mil y una historia me he inventado
Pour vous montrer que j'ai changé
Para demostrarte que he cambiado
Ce qui est fait est fait
Ya lo que pasó, pasó
Sauvons ce qui nous a unis.
Rescatemos lo que nos unió
Nous apprenons tous de nos erreurs.
Que todos aprendemos de nuestros errores
Je vous demande seulement de me pardonner maintenant.
Solo yo te pido que ahora me perdones
Mais qui m'aurait dit à quel point la vie est difficile ?
¿Pero quién me iba a decir que difícil es vivir?
Et maintenant tu n' y es pas
Y ahora que no estás aquí
Je me rends compte à quel point tu me manques
Me doy cuenta cuánta falta me haces
Si je t'ai déçu, te demande pardon
Si te he fallado, te pido perdón
La seule façon que je connaisse
De la única forma que sé
Ouvrir les portes de mon cœur
Abriendo las puertas de mi corazón
Au moment où vous déciderez de revenir
Para cuando decidas volver
Parce qu'il n'y aura jamais personne pour le remplacer
Porque nunca habrá nadie que pueda llenar
Le vide que tu as laissé en moi
El vacío que dejaste en mí
Tu as changé ma vie, tu m'as aidé à grandir
Has cambiado mi vida, me has hecho crecer
Je ne suis plus la même personne qu'hier.
Es que no soy el mismo de ayer
Un jour sans toi, c'est un siècle.
Un día es un siglo sin ti
Ohh
Ohh
Parce qu'il n'y aura jamais personne pour le remplacer
Porque nunca habrá nadie que pueda llenar
Le vide que tu as laissé en moi
El vacío que dejaste en mí
Tu as changé ma vie, tu m'as aidé à grandir
Has cambiado mi vida, me has hecho crecer
Je ne suis plus la même personne qu'hier.
Es que no soy el mismo de ayer
Tu me manques tellement!
¡Cuánta falta me haces!
Si je t'ai déçu, te demande pardon
Si te he fallado, te pido perdón
La seule façon que je connaisse
De la única forma que sé
Ouvrir les portes de mon cœur
Abriendo las puertas de mi corazón
Au moment où vous déciderez de revenir
Para cuando decidas volver
Parce qu'il n'y aura jamais personne pour le remplacer
Porque nunca habrá nadie que pueda llenar
Le vide que tu as laissé en moi
El vacío que dejaste en mí
Tu as changé ma vie, tu m'as aidé à grandir
Has cambiado mi vida, me has hecho crecer
Je ne suis plus la même personne qu'hier.
Es que no soy el mismo de ayer
Un jour sans toi, c'est un siècle.
Un día es un siglo sin ti
Si je t'ai déçu, te demande pardon
Si te he fallado, te pido perdón
La seule façon que je connaisse
De la única forma que sé
Ouvrir les portes de mon cœur
Abriendo las puertas de mi corazón
Au moment où vous déciderez de revenir
Para cuando decidas volver
Parce qu'il n'y aura jamais personne pour le remplacer
Porque nunca habrá nadie que pueda llenar
Le vide que tu as laissé en moi
El vacío que dejaste en mí
