Translate to
Sosa, mec, qu'est-ce qui t'arrive, mec ?
Sosa, man, what the fuck is going on with you, bro?
On attend ce Tout-Puissant So'2 depuis un moment maintenant, mec
We been waiting on this Almighty So′ two for a minute now, man
Tu dis que tu vas le laisser tomber, mais tu ne le fais pas.
You say you gon' drop it, then you don′t drop it
Ensuite tu dis que tu vas le laisser tomber à nouveau, puis tu ne le laisses pas tomber.
Then you say you gon' drop it again, then you don't drop it
Qu'est-ce qui t'arrive, mec ?
What the fuck is going on with you, bro?
Petit cul moche qui prend toute la journée, bébé ricanant, mec, tu es un barbecue
Yo′ lil′ ugly ass takin' all day, cluckersy baby, boy, you′re barbeque
Ton cul est comme un cafard fumé au noyer
Yo' ass like a hickory-smoked house roach
Petit cul moche, mon garçon
Yo′ lil' ugly ass, boy
Ton cul est comme un pigeon jamaïcain frit
Yo′ ass like a deep-fried Jamaican pigeon
Petit cul moche, mon garçon
Yo' lil' ugly ass, boy
Ton cul est comme un démon de l'Ancien Testament
Yo′ ass like a old testament demon
Tout d'abord, tu es moche comme tout.
You ugly as fuck, first of all
Alors tu n'as pas laissé tomber la merde
Then you ain′t drop the shit
Eh, maman va te monter dessus, mon garçon
Yo, mother gon' get on yo′ ass, boy
Ton cul va être un barbecue, mon garçon
Yo' ass gon′ be barbeque, boy
Lâche ce Tout-Puissant So' deux tout de suite, mec
Drop that Almighty So' two right now, bro
On a besoin de cette merde maintenant
We need that shit right now
Les rues ont besoin de cette merde en ce moment
The streets need that shit right now
Drill a besoin de cette merde tout de suite, mec, lâche cette merde, mec
Drill need that shit right now, man, drop that shit, man
Qu'est-ce que tu attends, mec ? Bébé
What the fuck is you waiting on, man? On baby
Chaque jour, chaque jour, chaque jour
Every day, every day, every day
Te voilà, tu ne sais même pas cuisiner et manger correctement
Here you come, can′t even cook and eat right
Vous voilà tous, vous voilà tous
Here y'all come, here y'all come
Je ne sais pas qui va devenir célèbre pour cette merde
I don′t know who gon′ get famous for this shit
Je ne sais pas qui va devenir célèbre pour cette merde
I don't know who gon′ get fame for this shit
Mais je sais une chose, quand ils y arrivent, ils repartent.
But I know one thing, when they make it, they leave
Ne montre jamais ta main à ces négros
Never show them niggas your hand
J'étais mendiant avant de faire des affaires avec des hommes.
Was panhandling before I was handlin' business with pan
Jet privé pour pouvoir prendre un vol vers la France
Private jet so I could take a flight to France
Fais tourner ta tête, mec, non, on ne tire pas dans les canettes
Snap ya head, nigga, nah, we ain′t snipin' cans
Nous ne jetons pas de pierres et ne cachons pas nos mains
We ain′t throwin' rocks and hidin' our hands
Cette STO m'a coûté quatre cents bandes
This STO cost me four hundred bands
Tu ne peux pas porter un autre mec si tu ne portes pas celui de ton homme
Can′t put on another nigga if you ain′t puttin' on your mans
Depuis que ma grand-mère est partie, mec, je vais dans
Since my granny left, nigga, I been goin′ in
Je ne vais pas mentir, je suis un nègre fatigué d'acheter des voitures
I ain't gon′ lie, a nigga sick of buying cars
Je pense qu'il est temps pour un mec de faire quelque chose d'intelligent
I think it's time for a nigga to do something smart
Mec, je n'utilise même pas mon garage comme garage
Nigga, I don′t even use my garage as a garage
Berceau à Agoura, j'essaie de m'en trouver un sur Mars, mec
Crib in Agoura, tryna find me one on Mars, nigga
Tu ne peux pas porter un autre mec si tu ne portes pas celui de ton homme
Can't put on another nigga if you ain't puttin′ on your mans
Tu ne peux pas porter un autre mec si tu ne portes pas celui de ton homme
Can′t put on another nigga if you ain't puttin′ on your mans
Tu ne peux pas porter un autre mec si tu ne portes pas celui de ton homme
Can't put on another nigga if you ain′t puttin' on your mans
Tu ne peux pas porter un autre mec si tu ne portes pas celui de ton homme
Can′t put on another nigga if you ain't puttin' on your mans
Je pourrais m'allonger dans une fourmilière et en ressortir sans fourmis sur moi, ayy
I could lay in a ant bed, come out with no ants on me, ayy
Je pourrais m'allonger dans une forêt sous une tente et en ressortir avec une tête d'ours brun
I could lay in a forest in a tent, come out with a brown bear′s head
Je pourrais vivre dans la jungle et en ressortir avec un chapeau de hyène, ayy
I could live in the jungle and come out with a hyena hat, ayy
Je suis à LA avec FN, DooWop a un interrupteur dans le 'Raq
I′m in L.A. with FN, DooWop got a switch in the 'Raq
J'ai une chienne dans ma salle de cinéma et j'ai une chienne à l'arrière
Got a bitch up in my movie room and I got a bitch in the back
Bébé m'a tellement contacté que je vais commencer à lui répondre.
Baby hit me up so much, I′ma just start hittin' her back
Elle m'appelle inconsidéré, bébé, tu dis du charabia
She call me inconsiderate, bae, you talkin′ gibberish
Je déteste être délirant, bébé Sosa l'a rendue furieuse
I hate being delirious, Sosa baby got her furious
J'étais en colère parce que ma fille a traversé une période où elle disait : Règles
Was mad my daughter went through a phase of sayin', "Period"
BM vient de dire qu'elle a eu ses règles
BM just said she been gettin′ her period
Je me dis : Merde, quoi ? Tu es sérieux ?
I'm like, "Damn, what? Is you serious?"
J'ai dû rire, Jésus, cette merde m'a rendu furieux
I had to laugh, Jesus, that shit had me furious
J'essaie d'apprendre à traiter ces femmes, mec
Tryna learn how to treat these women, man
C'est triste de dire que je suis devenu comme mon foutu papa, mec
Sad to say I turned out just like my damn daddy, man
Je suis ce gamin, je ne peux pas être un enfant
I'm that kid, I ain′t get to be a kid
Très jeune, j'ai commencé à vendre de la drogue comme le faisaient mes proches.
Early age I started selling dope like my people did
J'étais dans et hors de mon frigo
I was in and out my people fridge
Intelligent comme la merde, la plupart du temps, il fallait être un enfant méchant
Smart as shit, most of the time had to be an evil kid
J'ai allumé le feu de camp, mec, j'essaie juste de le garder allumé
Lit the campfire, nigga, I′m just tryna keep it lit
J'aurais pu mourir si la porte n'était pas ouverte et était verrouillée comme l'a dit Beanie Sigel
Could've died if the door wasn′t open and was locked like Beanie Sigel said
Un dur à cuire, qui a toujours fait des trucs illégaux
Bad-ass jit, always stayed doing illegal shit
J'ai dû le faire moi-même, ils ne veulent pas me faire chier
Had to get it on my own, they ain't wanna give me shit
J'ai eu des gloussements qui demandaient : Combien pouvons-nous en avoir ?
I had cluckers coming askin′, "How many can we get?"
On frappe à ta porte et on prend notre part quand on se sépare
Kick your door and then we take our split when we split
Je l'ai fait, je ne peux pas te dire à quel point cette merde devient dure
I done been, I couldn't tell you how hard this shit get
Gardez votre chaleur, assurez-vous de garder votre gant de cuisine
Keep your heat, make sure you keep your oven mitt
J'étais sur les briques, maintenant ma cour avant compte dix mille briques
Was on the bricks, now my front yard ten thousand bricks
À grande vitesse, je m'en suis à peine sorti, j'ai de la merde
High speed, barely got away, I gotta shit
Mickey Mouse drum, Nickelodeon, je dois y aller
Mickey Mouse drum, Nickelodeon, I gotta split
Je sors avec cette merde, des toilettes portatives, je les ai énervés
Pop out with that shit, porta-potty, I got ′em pissed
Hellcat 1969, Jheri bouclée et lisse
1969 Hellcat, Jheri curl slick
Je ne suis pas la seule star, les enfants demandent des photos de mes voitures
I'm not the only star, kids ask my cars for pics
Sortez avec la clique, quelle est ma voiture préférée à choisir ?
Pop out with the clique, what's my favorite car to pick?
Mec, tu ferais mieux de ne pas leur devoir de l'argent, eh bien, ils te botteront le cul avec des Ricks
Boy, you better not owe ′em, foenem stomp yo′ ass with Ricks
Grand-mère a dit : Je sais une chose, ton cul ferait mieux de devenir riche.
Granny said, "I know one thing, yo' ass better get rich"
J'ai dû lui montrer qu'elle ne croyait pas à cette merde.
I had to show her, she ain′t believe in this shit
Je pourrais m'allonger dans une fourmilière et en ressortir sans fourmis sur moi, ayy
I could lay in a ant bed, come out with no ants on me, ayy
Je pourrais m'allonger dans une forêt sous une tente et en ressortir avec une tête d'ours brun
I could lay in a forest in a tent, come out with a brown bear's head
Je pourrais vivre dans la jungle et en ressortir avec un chapeau de hyène, ayy
I could live in the jungle and come out with a hyena hat, ayy
Je suis à LA avec FN, DooWop a un interrupteur dans le manège
I′m in L.A. with FN, DooWop got a switch in the ride
J'ai une chienne dans ma salle de cinéma et j'ai une chienne à l'arrière
Got a bitch up in my movie room and I got a bitch in the back
Bébé m'a tellement contacté que je vais commencer à lui répondre.
Baby hit me up so much, I'ma just start hittin′ her back
Elle m'appelle inconsidéré, bébé, tu dis du charabia
She call me inconsiderate, bae, you talkin' gibberish
Je déteste être délirant, bébé Sosa l'a rendue furieuse
I hate being delirious, Sosa baby got her furious
Je déteste être délirant, bébé Sosa l'a rendue furieuse
I hate being delirious, Sosa baby got her furious
Je déteste être délirant, je déteste être délirant
I hate being delirious, I hate being delirious
