Translate to
(Ici Foenem Radio, sur BD)
(This is Foenem Radio, on BD)
C'est moi qui ai mis la ville en marche
I′m the one that got the city up
À terre, mais ils vous adorent quand vous êtes au sommet (c'est Foenem Radio, sur BD)
Down, but they love you when you're up (this is Foenem Radio, on BD)
Pas de retour de bâton, alors ne me contactez pas.
About no lick back, just don′t hit me up
Je te lèche en retour chaque fois que tu me laisses baiser
My lick back whenever you let me fuck
Disons qu'elle était fascinée par les camions
Say she infatuated with trucks
Mais on ne joue pas à Seven Up
But we ain't playin' no seven up
Je suis un diamant brut.
I′m a diamond from the rough
Putain, faut que je me fasse plaisir
Bitch, I gotta treat myself
Putain, je me réveille le matin, j'allume un joint et je suis moi-même
Bitch, I wake up in the morning, spark a blunt, and be myself
Regarde-toi dans le miroir, j'ai juste envie de me serrer fort dans mes bras.
Take a look up in the mirror, I just wanna squeeze myself
J'ai tellement inhalé de fumée que je ne pouvais même plus me voir.
I done been through so much smoke to where I couldn′t even see myself
Je n'aurai jamais besoin d'une garce, mais j'aurai toujours besoin de moi-même.
I'll never need a bitch, but I′ma always need myself
Mes diamants brillent sur mon charme, je crois que je me suis parée comme un sapin de Noël.
Diamonds shinin' off my charm, I think I Christmas tree′d myself
Si je commence à porter des diamants jaunes, on dirait que je me suis fait pipi dessus.
I start wearin' yellow diamonds, it′ll look like I peed myself
Mamie n'est plus comme quand j'ai arrêté mes études, mamie, je peux apprendre tout seul.
Granny ain't like when I dropped out, granny, I can teach myself
Tellement glacial, passe-moi une veste, salope, j'ai pas envie de me geler
So icy, hand me a jacket, bitch, I ain't tryna freeze myself
G a tellement tournoyé dans la jungle, jeune homme, appelez-le Donkey Kong
G so swung around the jungle, youngin, call him Donkey Kong
Ces mecs ont des gueules de ouf, comme dans la pub pour HoneyComb.
Niggas be havin′ big-ass mouths like that commercial for HoneyComb
Je rigole jusqu'à la banque, on dirait que je suis devenu fou.
I be laughin′ to the bank, you'd think I hit my funny bone
Regarde ma collection de bijoux, salope, ouais tu sais que mon argent est long
Look at my jewelry selection, bitch, yeah, you know my money long
Parti de rien, c'est moi qui ai fait décoller la ville.
Started from the bottom, I′m the one that got the city up
Ils te laissent tranquille quand tu vas mal, mais ils t'adorent quand tu vas bien.
They don't fuck with you when you′re down, but they love you when you're up
J'ai dit à cette salope que je me fous des représailles, qu'elle me laisse tranquille.
Told that bitch I don′t care about no lick back, just don't hit me up
Salope, je vais me venger chaque fois que tu me laisseras baiser
Bitch, I'ma get my lick back whenever you let me fuck
Bébé dit qu'elle adore les voitures, qu'elle est fascinée par les camions
Baby say she love cars, say she infatuated with trucks
Je lui ai dit de baisser la tête, mais on ne joue pas à Seven Up.
Told her put her head down, but we ain′t playin′ no seven up
J'ai des diamants autour du cou, je suis un diamant brut.
I got diamonds on my neck, I'm a diamond from the rough
Je me fous de l'argent, salope, je dois me faire plaisir.
I′m not trippin' ′bout no paper, bitch, I gotta treat myself
Putain, je me réveille le matin, je me regarde dans le miroir et je m'embrasse.
Bitch, I wake up in the morning, look in the mirror, and kiss myself
Avant qu'une salope me rende fou au point de la buter, je me bute moi-même.
'Fore a bitch make me mad enough to blick her, I′ma blick myself
Et je travaille tellement dur, je parle tellement, je devrais me donner un pourboire.
And I be workin' so motherfuckin' hard, I′m talkin′ so hard, need to tip myself
Et ce connard qui se prend pour un malin, dis-lui que je suis plus malin qu'une pute moi-même
And that fuck nigga think he smart, tell him I'm smarter than a bitch myself
Mon pote m'a passé le putain de ballon, si je rate le tir, je me mets sur le banc.
Bro done passed me the motherfuckin′ ball, if I miss the shot, I'ma bench myself
Avant de me laisser faire tourner par une fille facile, je me mettrai sur la pointe des pieds et je tournerai moi-même.
′Fore I let a ho spin me, I'll stand on my toes and spin myself
Ce mec se croit blindé de fric, mais moi, j'ai les poches plus pleines qu'une meuf.
Nigga think he havin′ cash, my pockets swoler than a bitch myself
Foenem arrive en Jeep, ce truc est tellement bruyant que je ne m'entendais même pas.
Foenem ridin' up in a Jeep, that bitch so loud, couldn't hear myself
Je croyais que ce type avait acheté cette Bentley, ils l'ont saisie comme ça, et voilà
Thought that nigga bought that Bentley, they repo′d it like, voilà
J'ai des liasses de billets, genre 50, cette meuf va monter dans ma voiture
I got big ol′ bands like 50, that bitch gon' get in my car
Résister au feu, à la tempête, au verglas, voilà les avantages d'être une star
Stood through fire, storm, sleet, that′s the pros of bein' a star
J'ai eu cent pour chaque putain de fois où Bruce Lee a dit "Wah"
I got a hundred for every motherfuckin′ time Bruce Lee said, "Wah"
(Toujours, toujours jouer à fond, rester fidèle à soi-même)
(Always, always play hard, stay true)
(Toujours, toujours jouer à fond, rester fidèle à soi-même)
(Always, always play hard, stay true)
(Toujours, toujours jouer à fond, rester fidèle à soi-même)
(Always, always play hard, stay true)
(C'est vrai)
(It's true)
Parti de rien, c'est moi qui ai fait décoller la ville.
Started from the bottom, I′m the one that got the city up
Ils te laissent tranquille quand tu vas mal, mais ils t'adorent quand tu vas bien.
They don't fuck with you when you're down, but they love you when you′re up
J'ai dit à cette salope que je me fous des représailles, qu'elle me laisse tranquille.
Told that bitch I don′t care about no lick back, just don't hit me up
Salope, je vais me venger chaque fois que tu me laisseras baiser
Bitch, I′ma get my lick back whenever you let me fuck
Bébé dit qu'elle adore les voitures, qu'elle est fascinée par les camions
Baby say she love cars, say she infatuated with trucks
Je lui ai dit de baisser la tête, mais on ne joue pas à Seven Up.
Told her put her head down, but we ain't playin′ no seven up
J'ai des diamants autour du cou, je suis un diamant brut.
I got diamonds on my neck, I'm a diamond from the rough
Je me fous de l'argent, salope, je dois me faire plaisir.
I′m not trippin' 'bout no paper, bitch, I gotta treat myself
Je me fous de l'argent, salope, je dois me faire plaisir.
I′m not trippin′ 'bout no paper, bitch, I gotta treat myself
Je me fous de l'argent, salope, je dois me faire plaisir.
I′m not trippin' ′bout no paper, bitch, I gotta treat myself
Je lui ai dit de baisser la tête, mais on ne joue pas à Seven Up.
Told her put her head down, but we ain't playin′ no seven up
Je lui ai dit de baisser la tête, mais on ne joue pas à Seven Up.
Told her put her head down, but we ain't playin' no seven up
