Not Going Back French translation

Childish Gambino

Translate to

On dirait qu'ils veulent tous que j'échoue
It seems like they all want me to fail
Mais je ne reviendrai pas
But I′m not going back
Je ne reviens pas, bébé
Not going back, baby
S'il te plaît, dis-moi que tu ne veux pas que j'échoue
Please tell me you don't want me to fail
Parce que je ne reviendrai pas
′Cause I'm not going back
Je ne reviens pas
Not going back

J'aurais pu être une tragédie
I coulda been a tragedy
C'est pourquoi ces faux négros qui m'appellent "chatte" sont en colère contre moi
That's why these fake niggas who call me "pussy" are mad at me
Parce qu'ils n'ont ni l'intelligence ni le cœur
′Cause they ain′t have the smarts or the heart
Tu n'as pas lu le putain de livre Things Fall Apart ?
Ain't you read the fuckin′ book, 'Things Fall Apart′?

Je n'allais jamais rester le même
I was never gonna stay the same
Tout ce que j'ai toujours voulu, c'était changer le jeu.
All I ever really wanted was to change the game
J'ai passé l'année à botter des culs et à prendre des noms
Spent the year kickin' ass and takin′ names
Essaie de le dire à ton cœur, Taylor Dayne
Try to tell it to your heart, Taylor Dayne

Maman m'a dit que j'étais spécial quand les résultats des tests sont arrivés
Mama told me I was special when them test scores came in
Appelez-moi le nouveau Will Smith, c'est Jaden
Callin' me the new Will Smith, that's Jaden
Me traiter de pédé quand je rappe, c'est de la haine
Callin′ me a faggot when I′m rappin', that′s hatin'
Je dois ralentir, qu'est-ce que vous dites ?
I need to slow down, what the fuck is y′all sayin'?

Entrez dans la fête, vous tous, les négros, vous êtes des tueurs d'ambiance
Step inside the party, y′all niggas is mood killers
Mon style de vie simple, vivre facilement et Bruce Willis
My lifestyle simple, live easy and Bruce Willis
Je suis le patron, Michael Scott, vous êtes juste Phyllis.
I'm the boss, Michael Scott, y'all bitches is just Phyllis
Mettez le feu au monde, bande d'enfoirés, c'est cool, c'est quoi ça ?
Set the world on fire, y′all motherfuckers is chillin′, what is this?

C'est pour ça que ces putains de MC veulent récupérer leurs culs
That's why these fuckin′ MCs want their asses back
Tu ne sais pas que je suis un violeur ? Demande à un morceau.
Don't you know that I′m a rapist? Ask a track
Je sirote du whisky, j'ai envie de boire toute la bouteille
Whiskey-sippin', wanna drink the whole bottle
Mais ces jeunes noirs intelligents de la classe moyenne ont besoin d'un modèle
But these smart middle-class black kids need a role model

Putain, déteste-moi, c'est à ça que je suis habituée
Fuckin′ hate me, that's what I'm used to
Suce une bite, on est de la merde, Metamucil
Suck a dick, we the shit, Metamucil
Putain, mec, il doit y avoir un meilleur moyen
Goddamn, man, there′s gotta be a better way
Plutôt que de prendre toutes ces pilules pour rester éveillé
Than pill-poppin′ all these drugs so I can stay awake

Comme si j'étais Jessie dans cette garce, je suis tellement excitée
Like I'm Jessie in this bitch, I′m so excited
Il y a une fête au sommet, tu n'es pas invité
There's a party at the top, you ain′t invited
Mais c'est nul et toutes les salopes sont fausses
But it's lame and all the bitches is fake
Tu penses à ton ancienne copine et à quel point rompre est une erreur.
You think about your old girl and how breakin′ up's a mistake

Les mecs noirs pensent que je suis dans le placard ou plutôt gay
Black dudes assume I'm closeted or kinda gay
Les Blancs sont confus comme les filles de Glee et Gabourey
White people confused like girl on Glee and Gabourey
IAmDonald est un travail à temps plein
IAmDonald is a full-time job
Ces négros veulent que j'échoue pour pouvoir m'écarter
These niggas want me to fail so they can write me off

On dirait qu'ils veulent tous que j'échoue
It seems like they all want me to fail
Mais je ne reviendrai pas
But I′m not going back
Je ne reviens pas, bébé
Not going back, baby
S'il te plaît, dis-moi que tu ne veux pas que j'échoue
Please tell me you don′t want me to fail
Parce que je ne reviendrai pas
'Cause I′m not going back
Je ne reviens pas
Not going back

Les filles sales aiment ma bite, ce sont des cafards
Dirty girls love my dick, they're cockroaches
Les filles juives mangent ma viande, elle n'est pas casher
Jewish girls eat my meat, it′s not kosher
Détends-toi, nana noire, je crois que je t'ai offensé.
Relax, black chick, I think that I have offended thee
Je n'ai rien contre les sœurs, je ne pense juste pas qu'elles soient intéressées par moi.
Got nothin' against the sisters, I just don′t think they're into me

Je ne suis pas un voyou, c'est-à-dire ce qu'ils prétendent être.
I am not a thug, aka what they pretend to be
Je suis juste moi-même, autrement dit mon pire ennemi
I am just myself, aka my worst enemy
Ouais, salope, coupe le butin avec un putain de couteau
Yeah, bitch, cut the swag with a fuckin' knife
Je viens fort comme ma vie garde sa chatte serrée
I come hard like my life keep her pussy tight

C'est cool, tout va bien
It′s cool, though, it′s all good
Tu veux un mec qui reste honnête et qui reste dans le quartier
You want a dude who keep it real and stay hood
Je suis désolé, bébé, mais j'agis comme je le souhaite.
I'm sorry, babe, but I act me
Je n'agis pas comme un Noir, quoi que ce soit.
I don′t act black, whatever that be

Je suis juste heureux que ces filles me plaisent maintenant
I'm just happy these girls seem into me now
Ouais, ils recherchent du In-N-Out, style animalier
Yeah, they′re looking for some In-N-Out, animal style
Avec cette laitue, ce fromage, ce pain, je fais des sandwichs
With this lettuce, cheese, bread, makin' sandwiches
C'est pour ça que vous, les négros, échouez comme tous les mariages de vos parents.
That′s why you niggas fail like all of your parents' marriages

J'ai rencontré Rashida Jones, elle m'a dit qu'elle avait entendu ma chanson
Ran into Rashida Jones, told me that she heard my song
Quand je l'ai appelée, j'étais mélangée comme la foule à mon dernier spectacle
When I called her mixed like the crowd at my last show
Elle a dit de lui écrire quelque chose de sympa sur le prochain morceau
She said to write her somethin' nice on the next track
Mais elle est mignonne, alors j'ai écrit tout un rap sur son cul
But she cute, so I wrote her ass a whole rap

Mec, j'ai jeté cette merde, c'était stupide
Man, I threw that shit away, it felt dumb
Croyez-moi, c'était mauvais, nous sommes mieux lotis, de rien
Believe me, it was bad, we′re better off, you′re welcome
J'ai travaillé dur sur cette chanson jour et nuit
I worked hard on that song like day and night
Toute cette chanson a rendu ce couplet fou, n'est-ce pas ?
That whole song made this one verse crazy, right?

Je suppose que tout va quelque part, tu le sais
I guess it all goes somewhere, you know that
Comme ces conneries que tu as dites avant Culdesac
Like that bullshit you talked before Culdesac
Je ne savais pas qu'il l'avait en lui
"I didn't know he had it in ′im"
Je ne pouvais pas me voir en Spider-Man, mais maintenant je crache du venin
Couldn't see me as Spider-Man, but now I′m spittin' venom

Maintenant, fais attention, relève ton putain de visage
Now you payin′ attention, pick your fuckin' face up
Quand je veux être un super-héros, je me réveille simplement
When I wanna be a superhero I just wake up
Un homme de la Renaissance avec un buzz hollywoodien
Renaissance man with a Hollywood buzz
Je refuse de redevenir celle que j'étais, parce que
I refuse to go back to not likin' who I was, because

Faux amour, ces faux rêves
Fake love, these fake dreams
Ces faux sons
These fake sounds
Toutes les choses que nous avons ressenties
All the things that we felt
Ta voix criait trop fort
Your voice was screaming too loud
Je sais ce que tu es prêt à être (être)
I know what you′re ready to be (be)
Mais ce n'est pas avec moi (moi)
But it isn′t with me (me)
Alors je suis prêt à te laisser tranquille
So I'm ready to leave you alone

Je ne veux pas vraiment me battre comme ça
I don′t really wanna fight like this
Je ne veux jamais perdre ton baiser
I don't ever wanna lose your kiss
Tout ce que j'ai toujours voulu, c'était quelqu'un à qui m'accrocher.
All I ever wanted was someone to hold on to
Je veux juste être ta fille
I just wanna be your girl
Tout ce que vous n'avez pas entendu
Everything you haven′t heard
De plus, je veux juste être avec toi
Plus, I just wanna be with you

(Avec toi) avec toi
(With you) with you
(Avec toi) avec toi
(With you) with you
(Avec toi) Je veux juste être avec toi
(With you) I just wanna be with you
(Avec toi) avec toi
(With you) with you
(Avec toi) avec toi
(With you) with you

Powered by musixmatch