Overtime French translation

Chris Brown

Translate to

Ouais
Yeah
Oh-oh
Oh-oh

Chérie, c'est à cause de lui que tu te sens comme ça.
Baby, he′s the reason for the way you feelin'
Je sais ce dont tu as besoin
I know what you need
Et tu peux l'avoir sur le côté (Ouais), ouais (Ouais)
And you can get it on side (Yeah), yeah (Yeah)
Parce que je ne suis pas comme les autres
′Cause I ain't like the others
Bientôt tu vas découvrir ce genre d'amour.
Soon you gon' discover this that type of lovin′
Ça peut changer ta vie, oh-oh
That can change your life, oh-oh

J'ai tout mon temps (Hein ?)
I got all the time in the world (Huh)
Aucune attente (Non)
No expectations at all (No)
Je veux juste ton bonheur, ma belle.
I just want what′s best for you, girl
Soulage ce mal de tête, chérie
Relieve that headache, babe
Je suis votre Tylenol
I'm your Tylenol

Il ne mérite pas votre temps.
He don′t deserve your time
Mettez-le sur le banc un moment.
Put him on the bench a while
Laisse-moi faire mieux pour toi
Let me do you better
Waouh
Whoa
Tu ne mérites pas de sourire ?
Don't you deserve to smile?
Je vais faire des heures supplémentaires
I′ma put in overtime
Laisse-moi faire mieux pour toi
Let me do you better
Mieux (Hé)
Better (Hey)

Laissez-moi vous apprendre comment vous devriez être traité (Ha)
Let me teach you the way you should be treated (Ha)
Laissez-moi faire comme vous le souhaitez, je sais que vous voulez que ce soit fait.
Let me do it the way, know you need it to be done
Et on peut se réveiller en courant et recommencer.
And we can wake up runnin' back and repeat it
Laisse-moi faire mieux, ouais (Ouais)
Let me do you better, whoa-whoa (Yeah)

Je vois que tu es stressé(e), laisse-moi être ta bénédiction.
I can see you stressin′, let me be your blessin'
Bébé, si tu me laisses faire, je peux te rassurer (Ouais), ouais, ouais
Baby, if you let me, I can ease your mind (Yeah), whoa, yeah
Chérie, il faut que tu te rendes à l'évidence, je ne suis pas un remplaçant.
Girl, you need to face it, I ain't no replacement
Je suis la meilleure version, appelez-moi 2.5, oh ouais ouais ouais
I′m the better version, call me two-point-five, oh yeah yeah yeah

(J'ai tout eu)
(I got all)
J'ai tout mon temps (Hein ?)
I got all the time in the world (Huh)
Aucune attente du tout
No expectations at all
Je veux juste ton bonheur, ma belle (Toi, ma belle)
I just want what′s best for you, girl (You, girl)
Bon, laisse tomber ce mal de tête, chérie
Well, leave that headache, babe
Je suis votre Tylenol
I'm your Tylenol

(Non, il ne le fait pas, hey)
(He don′t, no, hey)
Il ne mérite pas ton temps (Oh non)
He don't deserve your time (Oh, no)
Mettez-le sur le banc un moment.
Put him on the bench a while
Laisse-moi faire mieux pour toi
Let me do you better
Ouais (Ouais)
Whoa (Yeah)
Tu mérites de sourire, non ? (Si.)
Don′t you deserve to smile? (You do)
Je vais faire des heures supplémentaires (Oh)
I'ma put in overtime (Oh)
Laisse-moi faire mieux pour toi
Let me do you better
Oh, oh
Whoa, whoa

Laisse-moi t'apprendre comment tu devrais être traité (Traité, ouais, ha)
Let me teach you the way you should be treated (Treated, yeah, ha)
Laisse-moi faire comme tu le souhaites (Woo !)
Let me do it the way, know you need it to be done (Woo!)
Et on peut se réveiller en courant et recommencer (Oh, laissez-moi)
And we can wake up runnin′ back and repeat it (Oh, let me)
Laisse-moi faire mieux pour toi (Oh), ouais ouais
Let me do you better (Oh), whoa whoa

Quand tu en auras marre de tous ses discours, ouais
When you're tired of all his talk, yeah
Si vous voulez de l'action, appelez-moi
When you want action, give me a call
Parce que bébé, je peux te montrer comment
'Cause baby, I can show you how
Satisfaction, c'est parti (Hey), laisse-moi te montrer maintenant, ouais-oh
Satisfaction goes (Hey), let me show you now, whoa-oh
Ooh, ooh (Haha)
Ooh, ooh (Haha)
Fais mieux
Do you better
Ooh, ooh (Haha)
Ooh, ooh (Haha)
Fais mieux, ouais
Do you better, yeah

Il ne mérite pas votre temps.
He don′t deserve your time
Mettez-le sur le banc un moment (Oh-oh)
Put him on the bench a while (Oh-oh)
Laisse-moi faire mieux pour toi (Mieux)
Let me do you better (Better)
Waouh (Mieux)
Whoa (Better)
Tu ne mérites pas de sourire ?
Don′t you deserve to smile? (Deserve)
Je vais faire des heures supplémentaires (Heures supplémentaires)
I'ma put in overtime (Overtime)
Laisse-moi faire mieux pour toi (Je ferai mieux pour toi, ouais)
Let me do you better (I′ll do you better, yeah)
(Je ferai mieux pour toi, ouais)
(I'll do you better, yeah)

Laisse-moi t'apprendre comment tu devrais être traité(e) (Ooh, ha)
Let me teach you the way you should be treated (Ooh, ha)
Laissez-moi faire comme vous le souhaitez, je sais que vous voulez que ce soit fait.
Let me do it the way, know you need it to be done
Et on peut se réveiller en courant et recommencer (Hey)
And we can wake up runnin′ back and repeat it (Hey)
Laisse-moi faire mieux pour toi
Let me do you better
(Fais mieux maintenant) Oh-oh
(Do you better now) Whoa-whoa
(Bébé, fais mieux maintenant)
(Baby, do you better now)

Il ne mérite pas votre temps.
He don't deserve your time
Mettez-le sur le banc un moment.
Put him on the bench a while
Laisse-moi faire mieux pour toi
Let me do you better
Waouh
Whoa
Tu ne mérites pas de sourire ?
Don′t you deserve to smile
Je vais faire des heures supplémentaires
I'ma put in overtime
Laisse-moi faire mieux pour toi (Oh)
Let me do you better (Oh)
Mieux (Oh)
Better (Oh)

Powered by musixmatch