Curse of the Traveller Portuguese translation

Chris Rea

Translate to

Na estrada inquieta para lugar nenhum
On the restless road to nowhere
Não há certa paz que parece
There′s no certain peace it seems
Vontade de seguir em frente
Desire to keep on moving
Até o rio dos sonhos
till the river of dreams
É só porque alguém te disse
Is it just because someone told you
É só porque você encontrou
Is it just because you found
A velha liberdade se sente desconfortável quando o dever está por perto
Old freedom feels uneasy when duty is around

Quando a fidelidade faz as perguntas
When allegiance asks the questions
Velha liberdade voltas e reviravoltas
Old freedom twists and turns
E engasga com códigos de honra
And chokes on codes of honour
Na espada sem retorno
On the sword of no return

E é a maldição do viajante
And it's the curse of the traveller
A maldição do viajante
The curse of the traveller
Me pegou
Got a hold of me
E não vai deixar você ser
And it won′t let you be

E nas noites sem dormir
And in sleepless nights
Você vai chamar o nome dela
You'll call her name
E sinta a solidão fria até os ossos
And feel loneliness cold to the bone
E quando a luz do dia romper
And when the daylight breaks
Este velho coração cansado dói
This old tired heart aches
Estar tão longe, tão longe de casa
To be such a long way, such a long way from home

E você anseia pelas luzes do porto
And you long for the harbourlights
Mas você nunca será livre
But you'll never be free
Do desejo de refúgio
Of the craving for refuge
E o chamado do mar
And the call of the sea
Sempre querendo vender
Always wanting to sell up
Mas sempre precisando comprar
But always needing to buy
Então, até que a estrada leve a algum lugar
So till the road leads to somewhere
E aquele rio seca
And that river runs dry

É a maldição do viajante
It′s the curse of the traveller
não vou deixar você ser
Ain′t gonna let you be
A maldição do viajante
The curse of the traveller
E com certeza me pegou
And it sure got a hold of me

Powered by musixmatch