Translate to
Enquanto eu estava motivando
As I was motivatin′
De volta à cidade
Back in town
Eu vi uma placa da Cadillac dizendo
I saw a Cadillac sign sayin'
Sem entrada
"No money down"
Então eu aliviei meus freios
So I eased on my brakes
E eu entrei na garagem
And I pulled in the drive
Acelerei meu motor duas vezes
Gunned my motor twice
Então eu entrei
Then I walked inside
O revendedor veio até mim
Dealer came to me
Disse: "Troque seu Ford
Said, "Trade in your Ford
E eu vou te colocar num carro
And I′ll put you in a car
Então coma a estrada
Then eat up the road
Apenas me diga o que você quer
Just tell me what you want
E então assine essa linha
And then sign that line
E eu vou mandar trazer para você
And I'll have it brought down to you
Em uma hora"
In a hour's time"
Vou comprar um carro
I′m gonna get me a car
E eu estarei seguindo pela estrada
And I′ll be headed on down the road
Então não terei que me preocupar
Then I won't have to worry
Sobre aquele Ford quebrado e esfarrapado
About that broken down, ragged Ford
Bem, senhor, eu quero um conversível amarelo
Well, Mister I want a yellow convertible
Quatro pela Ville
Four door de Ville
Com um sobressalente continental
With a continental spare
E uma roda larga cromada
And a wide chrome wheel
Eu quero direção hidráulica
I want power steering
E freios elétricos
And power brakes
Eu quero um motor potente
I want a powerful motor
Com um jato decolando
With a jet off take
Eu quero ar condicionado
I want air condition
Eu quero aquecimento automático
I want automatic heat
E eu quero uma cama Murphy completa
And I want a full Murphy bed
No meu banco de trás
In my back seat
Eu quero rádio de ondas curtas
I want shortwave radio
Eu quero TV e um telefone
I want TV and a phone
Você sabe que preciso falar com meu bebê
You know I gotta talk to my baby
Quando estou cavalgando sozinho
When I′m ridin' alone
Sim, vou pegar aquele carro
Yes, I′m gonna get that car
E eu vou seguir pela estrada
And I'm gonna head on down the road
Sim, então não terei que me preocupar
Yeah, then I won′t have to worry
Sobre aquele Ford quebrado e esfarrapado
About that broken down, ragged Ford
Eu quero quatro carburadores
I want four carburetors
E dois escapamentos retos
And two straight exhausts
Estou queimando combustível de aviação
I'm burnin' aviation fuel
Não importa o custo
No matter what the cost
Eu quero buzinas de ar ferroviárias
I want railroad air horns
E uma faísca militar
And a military spark
E eu quero uma garantia de cinco anos
And I want a five-year guarantee
Em tudo que eu tenho
On everything I got
Quero uma franquia de dez dólares
I want ten dollar deductible
Eu quero notas de 20 dólares
I want 20 dollar notes
Quero 30 mil de responsabilidade
I want 30 thousand liability
Isso é tudo o que ela escreveu
That′s all she wrote
Eu consegui um carro
I got me a car
E eu estou indo pela estrada
And I′m headed on down the road
Sem entrada
No money down
Eu não preciso me preocupar
I don't have to worry
Sobre aquele Ford quebrado e esfarrapado
About that broken down, ragged Ford
