Le téléphone pleure Portuguese translation

Claude François

Translate to

Olá
Allô
Escuta, a mamãe está perto de você.
Écoute maman est près de toi
Você tem que dizer a ela: "Mãe, essa é a pessoa certa para você."
Il faut lui dire "maman, c′est quelqu'un pour toi"
Ah, é o mesmo cavalheiro da última vez.
Ah, c′est le monsieur de la dernière fois
Certo, vou pegar.
Bon, je vais la chercher
Acho que ela está tomando banho.
Je crois qu'elle est dans son bain
E eu não sei se ela poderá vir.
Et je sais pas si elle va pouvoir venir

Por favor, diga a ele, por favor, diga a ele, é importante.
Dis-lui, je t'en prie, dis-lui c′est important
E ele espera.
Et il attend
Ei, você fez alguma coisa com a minha mãe?
Dis, tu lui as fait quelque chose à ma maman
Ela está sempre acenando para mim.
Elle me fait toujours des grands signes
E ela sempre sussurrava para mim: "Finja que eu não estou aqui."
Et elle me dire toujours tout bas "fais croire que je suis pas là"

Conte-me como é a sua casa?
Raconte-moi comment est ta maison?
Você aprende bem todas as suas lições todas as noites?
Apprends-tu bien chaque soir toutes tes leçons?
Ah sim, mas como a mãe trabalha
Oh oui, mais comme maman travaille
É meu vizinho quem me leva para a escola.
C′est la voisine qui m'emmène à l′école
E só tem uma assinatura no meu caderno.
Et y a qu'une signature sur mon carnet
Os outros têm o do pai deles, não o meu.
Les autres ont celles de leur papa, pas moi

Ah, diga a ele que estou com dor.
Oh dis-lui que j′ai mal
Muito ruim nos últimos seis anos
Si mal depuis six ans
E essa é a sua idade, meu filho.
Et c'est ton âge, mon enfant
Oh não, eu tenho cinco anos de idade.
Ah non, moi, j′ai cinq ans
Mas me diga, você conhecia minha mãe antes?
Mais dis, tu la connaissais ma maman avant
Mas ela nunca falou comigo sobre você.
Pourtant elle m'a jamais parlé de toi
Você vai ficar aqui, certo?
Tu restes là, hein?

O telefone chora quando ela não vem.
Le téléphone pleure quand elle ne vient pas
Quando eu grito "Eu te amo" para ele.
Quand je lui crie je t'aime
As palavras se perdem no fone de ouvido.
Les mots se meurent dans l′écouteur
Sim, o telefone está chorando, não desligue.
Oui, le téléphone pleure, ne raccroche pas
Estou tão perto de você com a minha voz.
Je suis si près de toi avec la voix

Você vai se hospedar no Hotel Beau-Rivage nas suas próximas férias?
Seras-tu aux prochaines vacances à l′hôtel Beau-Rivage?
Você gosta da praia?
Aimes-tu la plage?
Ah sim, eu adoro nadar, agora eu sei como nadar.
Oh oui, j'adore me baigner, maintenant je sais nager
Então, como você ficou sabendo do hotel Beau-Rivage?
Mais dis donc, comment tu connais l′hôtel Beau-Rivage
Você já visitou Sainte-Maxime?
Tu y as été toi, à Sainte-Maxime?

Oh, conte a ele toda a minha tristeza.
Oh, dis-lui toute ma peine
Como eu amo vocês dois!
Combien toutes les deux, moi, je vous aime
Você nos ama, mas eu nunca te vi.
Tu nous aimes, mais je t'ai jamais vu, moi
E o que há de errado com você? Por que sua voz mudou?
Et qu′est-ce que t'as, pourquoi t′as changé de voix
Mas você está chorando, por quê?
Mais tu pleures, pourquoi?

O telefone chora quando ela não vem.
Le téléphone pleure quand elle ne vient pas
Quando eu grito "Eu te amo" para ele.
Quand je lui crie je t'aime
As palavras se perdem no fone de ouvido.
Les mots se meurent dans l'écouteur
O telefone está chorando, não, não desligue.
Le téléphone pleure, non ne raccroche pas
Estou tão perto de você com a minha voz.
Je suis si près de toi avec la voix

Escute-me
Dis, écoute-moi
Sim, o telefone está chorando pela última vez.
Oui le téléphone pleure pour la dernière fois
Porque amanhã estarei no fundo de um trem.
Car je serai demain au fond d′un train
Diga-me, mas a impeça, pois ela está indo embora.
Dis, mais retiens-la, mais elle s′en va
Vamos lá, insista, ela já foi embora.
Allons insiste, elle est partie
Se ela for embora, azar o dela.
Si elle est partie, alors tant pis

Adeus, senhor.
Au revoir, monsieur
Adeus, meu pequeno.
Au revoir, petite

Powered by musixmatch