Translate to
Vamos, minha estrela está enfraquecendo
Come on, oh, my star is fading
E eu saí fora de controle
And I swerve out of control
E se eu, oh, se eu tivesse apenas esperado
If I, oh, if I′d only waited
Eu não estaria preso nesse buraco
I'd not be stuck here in this hole
Venha cá, minha estrela está enfraquecendo
Come here, oh, my star is fading
E eu saí fora de controle
And I swerve out of control
E eu juro que esperei e esperei
And I swear I waited and waited
Eu tenho que sair desse buraco
I′ve got to get out of this hole
Mas o tempo está ao seu lado, está ao seu lado agora
But time is on your side, it's on your side now
Não empurrando você para baixo e tudo em volta
Not pushing you down and all around
Não é razão para se preocupar
It's no cause for concern
Vamos, minha estrela está enfraquecendo
Come on, oh, my star is fading
E eu não vejo mais chance de sair
And I see no chance of release
E eu sei que estou morto na superfície
And I know I′m dead on the surface
Mas eu grito para baixo
But I am screaming underneath
E o tempo está ao seu lado, está ao seu lado agora
And time is on your side, it′s on your side now
Não empurrando você para baixo e tudo em volta
Not pushing you down and all around
Não é razão para se preocupar
Oh, it's no cause for concern
Preso no fim dessa bola
Stuck on the end of this ball and chain
E eu estou no meu caminho para baixo de novo
And I′m on my way back down again
Fiquei de canto, preso numa armadilha
Stood on the edge, tied to a noose
Doente do estômago
Sick to the stomach
Você pode dizer o que quer dizer, mas isso não vai mudar nada
You can say what you mean, but it won't change a thing
Estou cansado dos segredos
I′m sick of the secrets
Fiquei de canto, preso numa armadilha
Stood on the edge, tied to a noose
Você veio e me libertou
And you came along and you cut me loose
Você veio e me libertou
You came along and you cut me loose
Você veio e me libertou
You came along and you cut me loose
