Fabiola English translation

Cruz Cafuné

Translate to

("You know that you are my blood and I will always be there for you")
("Sabes que tú eres mi sangre y siempre estaré para ti")

(- And what will the little sister be called?)
(- ¿Y cómo se va a llamar la hermanita?)
(- Fabiola)
(- Fabiola)
(- As?)
(- ¿Cómo?)
(- Fabiola)
(- Fabiola)
(- And when she grows up, what are you going to call her?)
(- Y cuando sea grande ¿cómo la vas a llamar tú?)
(- Fabiola)
(- Fabiola)

Let them speak, you are my blood
Déjalos que hablen, tú eres mi sangre
If you feel pain or hunger, I will feel it too.
Si sientes dolor o hambre yo también lo voy a sentir
And I've been sorry for not being there for you, but
Y he sentido no estar para ti, pero
Every January 6th I face my fears
Cada 6 de enero afronto mis miedos
Every gift I wrap reminds me that I know nothing about you.
Cada regalo que envuelvo me recuerda que no sé nada de ti
When I open it I hate to see you pretend
Al abrirlo odio verte fingir
No, if I die, let there be nothing left to say, no
No, si muero que no quede nada por decir, no
What's the plan? Ignore everything I missed and not change anything?
¿Cuál es el plan? ¿Obviar to′ lo que me perdí y no cambiar?
You are my other half, you have all the good qualities of my dad and mom, and I can swear to that.
Eres mi mitad, unes to' lo bueno de papá y mamá, y eso lo puedo jurar
And when they are not here, I know well that in your sight they are
Y cuando ellos no estén sé bien que en tu mira′ los
I find them and I feel them, I don't understand it, it's visceral
Encuentro y los siento, no lo entiendo, es visceral
Fabi, you are so foul-mouthed because I taught you to speak.
Fabi eres tan malhablada porque yo te enseñé a hablar
Your path is your path even though I taught you how to walk
Tu camino es tu camino aunque te enseñé a caminar
But you learned it by watching me run away and scream
Pero lo aprendiste viéndome huir y gritar
Now I imagine that call on speakerphone
Ahora me imagino esa llamada en altavoz
I didn't know you heard me crying on the couch.
No sabía que me oías llorando en el sillón
I didn't see you grow up just because I grew up, and not in the best way.
No te vi crecer por crecer yo, y no de la mejor manera
It was easier when we shared a bunk bed.
Era más sencillo cuando compartíamos litera

(- And now send a big hug to your little sister
(- Y ahora mándale un abrazote grande a la hermanita
And a big kiss to the little sister, how is she?
Y un beso grande a la hermanita, ¿cómo es?
Let's see, how do you want it?)
A ver, ¿tú cómo la quieres?)

A lot but bad
Mucho pero mal
Mom, tell me what the 70s were like in Venezuela when you were four sisters.
Mamá dime como eran los 70 en Venezuela siendo cuatro hermanas
Dad, tell me what the 60s were like in Somosierra, when you were four brothers.
Papá dime como eran los 60 en Somosierra siendo cuatro hermanos
Let's see if I learn something.
A ver si aprendo algo
Fabi, we never talked about how Grandma's attitude changed.
Fabi, nunca hablamos de cómo cambió la actitud de abuela
Not even that boy, the one who made you sad at school
Ni del chico ese, ese que te entristeció en la escuela
And that every November 13th it always always rains
Y que cada 13 de noviembre siempre siempre llueva
It's crazy, it's like he's telling us something.
Es loco es como si él nos dijera algo
And I heard him crying from here
Y le oí llorar desde aquí
The night I asked for forgiveness
La noche que pedí perdón
And you smiled at me as if not a single day had passed
Y me sonreíste como si no hubiera pasado un sólo día
You are my blood
Tú eres mi sangre
If you feel pain or hunger
Si sientes dolor o hambre
I'm going to feel it too
Yo también lo voy a sentir

Powered by musixmatch