Translate to
Baby, sell my Retro 11s
Beba, vende mis Retro 11s
Burn all my clothes, all my closet
Quema to′a mi ropa, to' mi closet
Put solvent on my car, scratch it and write me: "Bad man"
Echa disolvente por mi coche, ráyalo y escríbeme: "Mal hombre"
(You know)
(Ya sabes)
Typical soap opera shit
Típica mierda de telenovela
Shit why they cancel you on Twitter
Mierda por la que en Twitter te cancelan
I know that they have not crossed your mind
Sé que no se te han pasa′o por la cabeza
But you have the pass to do them
Pero tienes el pase pa' hacerlas
if i ever fail you
Si te fallo alguna vez
Yeah, I been there
Yeah, I been there
Yeah, I done that
Yeah, I done that
In case I ever treat you silly
Por si alguna vez te trato de tonta
if i ever fail you
O si te fallo alguna vez
Yeah, I been there
Yeah, I been there
Yeah, I done that
Yeah, I done that
If I do it crazy, burn my Jordans
Si lo hago loca, quémame las Jordan
Look you piece of subnormal I told you the things once
Mira pedazo de subnormal yo te dije los rollos una vez
And I told you that I was not going to repeat them and you keep fucking around
Y te dije que no te los iba a repetir y tú sigues jodiendo
So go to hell
Así que vete pa'l carajo
Why do we have to talk about this in the middle of Off-White?
¿Por qué tenemos que hablar de esto en medio de Off-White?
You know that the rock that works here listens to me, right?
¿Sabes que la peña que curra aquí me escucha, verdad?
You do know that people who shop here listen to me, right?
¿Sabes que la gente que compra aquí me escucha, verdad?
You know you can be heard from the door, right?
¿Sabes que se te oye desde la puerta, verdad?
Right? Right? Right?
¿Verdad?, ¿verdad?, ¿verdad?
How do you know the name of the nine on that team?
¿Cómo sabes el nombre del nueve de ese equipo?
How do you know where he plays on four Sundays?
¿Cómo sabes donde juega en cuatro domingos?
I smell things, you don't count on me
Me huelo cosas, no cuentas conmigo
I already have a substitute if I skate
Ya tengo sustituto si patino
Oyeme
Óyeme
Baby, sell my Retro 11s
Beba, vende mis Retro 11s
Burn all my clothes, all my closet
Quema to′a mi ropa, to′ mi closet
Put solvent on my car, scratch it and write me: "Bad man"
Echa disolvente por mi coche, ráyalo y escríbeme: "Mal hombre"
Typical soap opera shit
Típica mierda de telenovela
Shit why they cancel you on Twitter
Mierda por la que en Twitter te cancelan
I know that they have not crossed your mind
Sé que no se te han pasa'o por la cabeza
But you have the pass to do them
Pero tienes el pase pa′ hacerlas
if i ever fail you
Si te fallo alguna vez
Yeah, I been there
Yeah, I been there
Yeah, I done that
Yeah, I done that
In case I ever treat you silly
Por si alguna vez te trato de tonta
if i ever fail you
O si te fallo alguna vez
Yeah, I been there
Yeah, I been there
Yeah, I done that
Yeah, I done that
If I do it crazy, burn my Jordans
Si lo hago loca, quémame las Jordan
Baby, sell my Retro 11's
Beba, vende mis Retro 11
Burn all my clothes, my closet
Quema to'a mi ropa, to mi closet
Yeah, Cruzzi
Yeah, Cruzzi
Yeah, mira
Yeah, mira
I'm a cityboy, I know all the tricks in the book
Soy un cityboy, conozco to′ los trucos del libro
Cabin crews with angelic numbers in the bio
Cabin crews con números angelicales en la bio
With emojis of fairies and painting your nails
Con emojis de hadas y de pintarse las uñas
Hit once, only once and you're in all the groupchats
Hit once, only once y estás en to's los groupchats
To the streets, I belong to the streets, mami
To the streets, I belong to the streets, mami
The gang gets divorced for shit like that
La peña se divorcia por mierdas así
More fame, more wild
Más fama, más salvaje
Don't think I'm not aware, mommy
No creas que no soy consciente, mami
I lose touch with reality if they screw you, mommy
Pierdo contacto con la realidad si te joden, mami
Yeah, I been there
Yeah, I been there
Yeah, I spun that
Yeah, I spun that
Getting revenge is not difficult with my case, no
Vengarse no es difícil con mi funda, no
Tying me up is not difficult with your bunda, no
Amarrarme no es difícil con tu bunda, no
"Never Failed Us" put on my grave, dawg
"Nunca nos falló" puesto en mi tumba, dawg
There is loyalty and there is respect
(Existe la lealtad y existe el respeto
You and I gave each other a word that is "Until death"
Usted y yo nos dimos una palabra que es "Hasta la muerte")
