(Rock) Superstar Portuguese translation

Cypress Hill

Translate to

Muitos tubarões por aí tentando morder alguma coisa
A lot of sharks out there tryna take a bite of somethin′
O que há de novo
What's hot?
Muitos camaleões por aí tentando mudar
Lot of chameleons out there tryna change up
Sempre que algo novo aparece, todo mundo quer uma mordida
Anytime somethin′ new comes along, everybody wants a bite
Não aconteça durante a noite
Don't happen overnight

Então você quer ser uma estrela do rock?
So you wanna be a rock superstar?
E viver grande, uma casa grande, cinco carros, você está na mudança
And live large, a big house, five cars, you're in change
Surgindo no mundo, não confie em ninguém
Comin′ up in the world, don′t trust nobody
Tenho que olhar por cima do ombro constantemente
Gotta look over your shoulder, constantly

Eu me lembro dos dias em que eu era uma criança crescendo
I remember the days when I was a young kid growin' up
Olhando no espelho sonhando em explodir
Looking in the mirror, dreamin′ about blowin' up
A multidão do rock, ganhe dinheiro, relaxe com o mel
The rock crowd, make money, chill with the honey′s
Assine autógrafos ou o que as pessoas quiserem de mim
Sign autographs or whatever the people want from me
Engraçado como os sonhos impossíveis se manifestam
Shit's funny how impossible dreams manifest
E os jogos que vêm com ele, no entanto
And the games that be comin′ with it, nevertheless
Você tem que ir pelo gosto, mas você não sabe
You got to go for the gusto, but you don't know
Sobre o sangue, suor e lágrimas e perder alguns de seus colegas
About the blood, sweat, and tears and losing some of your peers

E perdendo um pouco de si para os anos passados
And losing some of yourself to the years past gone by
Espero que não se manifeste para o cara errado
Hopefully it don't manifest for the wrong guy
O egomaníaco e o brainiac não sabem como agir
Egomaniac and the brainiac don′t know how to act
Merda profunda, 48 faixas
Shit′s deep, 48 tracks
Studio gangster mack assinou o acordo, acha que vai ganhar um milhão
Studio gangster mack signed the deal, thinks he's gonna make a mil′
Mas nunca o fará até que ele atravesse
But never will 'til he crosses over
Ainda enchendo sua cabeça com fantasias
Still filling your head with fantasies
Venha comigo, mostre o sacrifício que é preciso para fazer o queijo
Come with me, show the sacrifice it takes to make the cheese

Você quer ser uma estrela do rock nos negócios?
You wanna be a rock superstar in the biz?
E tome merda de pessoas que não sabem o que é
And take shit from people who don′t know what it is
Eu queria que tudo fosse divertido e jogos, mas o preço da fama é alto
I wish it was all fun and games, but the price of fame is high
E alguns não podem pagar o caminho
And some can't pay the way
Ainda preso no que você está fazendo rap
Still trapped in what you rappin′ about
Diga-me o que aconteceu quando você perdeu influência
Tell me what happened when you lost clout
A rota que você tomou começou a entrar em colapso
The route you took started collapsing
Sem fãs, sem fama, sem respeito, sem mudança, sem mulheres e todo mundo fodendo em seu nome
No fans, no fame, no respect, no change, no women and everybody shits on your name

Você quer ser uma estrela do rock?
You wanna be a rock superstar?
E viver grande, uma casa grande, cinco carros, você está na mudança
And live large, a big house, five cars, you're in change
Surgindo no mundo, não confie em ninguém
Comin' up in the world, don′t trust nobody
Tenho que olhar por cima do ombro constantemente
Gotta look over your shoulder, constantly

Para ser uma estrela do rock?
To be a rock superstar?
E viver grande, uma casa grande, cinco carros, você está na mudança
And live large, a big house, five cars, you′re in change
Surgindo no mundo, não confie em ninguém
Comin' up in the world don′t trust nobody
Tenho que olhar por cima do ombro constantemente
Gotta look over your shoulder constantly

As pessoas veem astros do rock, sabe do que estou falando?
People see rockstars, you know what I'm saying?
Mas você ainda está tentando sair mais como
But you still tryna get out more like
Como todo mundo, você sabe, você sabe
Like everybody else, you know, you know
É um trabalho divertido, mas ainda é um trabalho, sabe?
It′s a fun job, but it's still a job, you know

Economize seu dinheiro cara, economize seu dinheiro também
Save your money man, save your money too
O single de sucesso não dura muito, sabe o que estou dizendo?
Hit single don′t last very long, you know what I'm saying?
Quero dizer, você tem sorte neste jogo também
I mean, you're lucky in this game too
Vai ter outro gato saindo
There′s gon′ be another cat comin' out
Parecendo comigo, soando como eu, ano que vem eu sei disso
Lookin′ like me, soundin' like me, next year I know this
Eles serão um outro lado, faça o que você faz
They′ll be a flipside, do what you do
Alguém vai tentar fazer um spin-off como uma série
Somebody'll try to spin off like some series

Você já teve grandes sonhos de fazer um grande creme?
You ever have big dreams of makin′ big cream?
Big shot, rebatedor pesado no mainstream
Big shot, heavy hitter on the mainstream
Você quer parecer pobre no Bentley
You wanna look trendy in the Bentley
Seja um esnobe e nunca aja de forma amigável
Be a snob and never act friendly
Você quer ter grande fama, deixe-me explicar
You wanna have big fame, let me explain
O que aconteceu com essas estrelas e seus grandes cérebros
What happens to these stars and their big brains
Primeiro eles são tocados o dia todo
First they get played like all damn day
Desde que você venda tudo ficará bem
Long as you sell, everything will be okay

Então você é criticado pela mídia e pelos fãs
Then you get dissed by the media and fans
As coisas nunca ficam do mesmo jeito que começaram
Things never stay the same way they began
Ouvi dizer que alguns nunca dão cheio ao máximo
I heard that some never give full to the fullest
Isso é enquanto os tolos acabam jantando na bala
That's while fools end up dining on the bullet
Acho que está tudo bem no grande momento
Think everything's fine in the big time
Veja-me no meu Lex' com o cromo elevado
See me in my Lex′ with the chrome raised high
Então você quer ir longe e viver bem?
So you wanna roll far and live large?
Não é tudo o que acontece em ser uma estrela do rock
It ain′t all that goes with bein' a rock star

Então você quer ser uma estrela do rock?
So you wanna be a rock superstar?
E viver grande, uma casa grande, cinco carros, você está na mudança
And live large, a big house, five cars, you′re in change
Surgindo no mundo, não confie em ninguém
Comin' up in the world, don′t trust nobody
Tenho que olhar por cima do ombro constantemente
Gotta look over your shoulder, constantly

Para ser uma estrela do rock?
To be a rock superstar?
E viver grande, uma casa grande, cinco carros, você está na mudança
And live large, a big house, five cars, you're in change
Surgindo no mundo, não confie em ninguém
Comin′ up in the world, don't trust nobody
Tenho que olhar por cima do ombro constantemente
Gotta look over your shoulder, constantly

Meu próprio filho não me conhece
My own son don't know me
Estou relaxando no quarto do hotel sozinho
I′m chillin′ in the hotel room, lonely
Mas graças a Deus estou com meus manos
But I thank God I'm with my homies
Mas às vezes eu queria estar de volta em casa
But sometimes I wish I was back home
Mas só que nenhum rádio ou vídeo não me mostrou
But only no radio or video didn′t show me
Sem amor, o falso, tem que pegar a estrada devagar
No love, the phony, gotta hit the road slowly
Então o recorde é empurrado pela Sony
So the record gets pushed by Sony
eu estou no meio como mony
I'm in the middle like Monie

E a imprensa diz que meu próprio povo me renega
And the press say that my own people disown me
E o melhor caminho de volta é manter a cabeça reta
And the best way back is to keep your head straight
Nunca inflar o crânio
Never inflate the cranium
Eles estão muito preocupados com os queridos no Paladium
They′re too worried about them honies at the Palladium
Quem só quer se agarrar, balançar e assim por diante
Who just wanna cling on, swing on, and so on
Vai, cai, as enxadas rolam
Go on, fall off, the hoes roll on

Até a próxima estrela do rock sem vergonha
'Til the next rock superstar with no shame
Dê a ele um ano, ele estará fora do jogo
Give him a year, he′ll be right out the game
O mesmo que o último que veio antes dele
The same as the last one who came before him
Ganhou fama, começou a ser ignorado, eu o avisei
Gained fame, started gettin' ignored, I warned him
Assegurou a ele, isso não é fácil, tire isso de Weezy
Assured him, this ain't easy take it from Weezy
Pessoas nojentas querem ser tão cafonas, letais
Sleezy people wanna be so cheesy, the fuckin′ lethal
(Assassinos, assassinos)
(Assassins, assassins)

Então você quer ser uma estrela do rock?
So you wanna be a rock superstar?
E viver grande, uma casa grande, cinco carros, você está na mudança
And live large, a big house, five cars, you′re in change
Surgindo no mundo, não confie em ninguém
Comin' up in the world, don′t trust nobody
Tenho que olhar por cima do ombro constantemente
Gotta look over your shoulder, constantly

Para ser uma estrela do rock?
To be a rock superstar?
E viver grande, uma casa grande, cinco carros, você está na mudança
And live large, a big house, five cars, you're in change
Surgindo no mundo, não confie em ninguém
Comin′ up in the world, don't trust nobody
Tenho que olhar por cima do ombro constantemente
Gotta look over your shoulder, constantly

Powered by musixmatch