Translate to
Jefe arriba y chantaje
Boss up and shakedown
Tengo que ponerme al mando y hacer una prueba.
Gotta boss up and shakedown
No te estás metiendo con esos payasos como te gusta yo ahora
You ain′t fuckin' with these clowns like how you like me now
Tengo que ponerme al mando y hacer una prueba.
Gotta boss up and shakedown
Saca la cabeza de las nubes, tengo que ir a buscarla ahora
Get your head out the clouds, gotta go and get it now
Tengo que ponerme al mando y hacer una prueba.
Gotta boss up and shakedown
Ve y apuesta todo tu dinero ahora mismo.
Go and bet the whole thou′ for the takin' right now
Tengo que ponerme al mando y hacer una prueba.
Gotta boss up and shakedown
A la mierda con todo ese hablar fuerte, es cuestión de ahora
Fuck all that talkin' loud, it′s about right now
Tengo que ponerme al mando y hacer una prueba.
Gotta boss up and shakedown
Cámara lenta como un frente al mar
Slow motion like an ocean front
Tan suave, como, "¿De dónde sacas tu loción?"
So smooth, like, "Where you get ya lotion from?"
Así es como me conoces
It′s the way you know me from
Jugando como si fuera una carrera abierta
Ballin' like it′s open run
Si no llevo el teléfono encima y apunto con un arma cargada
If I hold no phone on myself and point a loaded gun
Sin flash, sin pilas, genial con eso
No flash, no stacks, cool with that
Solía coger el autobús a las 12, raja del culo con la mochila
Used to catch the bus to 12, ass crack with the pack
Me hizo sentarme a un lado, ni siquiera podía recostarme.
Had me sittin' to the side, couldn′t even lean back
Ahora el único camino que conozco es terminar con el Mac
Now the only track I know is gettin' done with the Mac
Con estas herramientas eres pro, hombre, ¿quién te las vendió?
With these tools are pro, man, who sold you those?
¿Quién te dejó grabar? Tu ingeniero es un troll.
Who let your ass record? Your engineer is a troll
Salí del agujero debajo de esa bombilla.
I done rose out the hole under that light bulb
Ahora poso con ropa, mierda, ni siquiera lo sabes
Now I pose wearin′ clothes, shit, you don't even know
Dice que me quiere por mi dinero, pero ni siquiera eso es suficiente.
Say she want me for my money, even that ain't enough
Digamos que terminó de vivir mentiras, bueno, ¿en quién puedo confiar?
Say she done livin′ lies, well, who can I trust?
Cada mañana, al despertar, pienso: "Esto no puede ser".
Every mornin′, wakin' up like, "This can′t be"
Ahora entiendo que las mejores cosas de la vida son gratis (tengo que mandar y extorsionar)
Now I understand the best things in life are free (gotta boss up and shakedown)
No te estás metiendo con esos payasos como te gusta yo ahora
You ain't fuckin′ with these clowns like how you like me now
Tengo que ponerme al mando y hacer una prueba.
Gotta boss up and shakedown
Saca la cabeza de las nubes, tengo que ir a buscarla ahora
Get your head out the clouds, gotta go and get it now
Tengo que ponerme al mando y hacer una prueba.
Gotta boss up and shakedown
Ve y apuesta todo tu dinero ahora mismo.
Go and bet the whole thou' for the takin′ right now
Tengo que ponerme al mando y hacer una prueba.
Gotta boss up and shakedown
A la mierda con todo ese hablar fuerte, es cuestión de ahora
Fuck all that talkin' loud, it's about right now
Tengo que ponerme al mando y hacer una prueba.
Gotta boss up and shakedown
Ya no te gusto ahora
You don′t like me now
Cuando hice un desastre, siempre estaba ahí para limpiarme.
When I made a mess, always there to wipe me down
Ahora que no estás cerca, me sentí como Miles sin Francis.
Now that you′re not around, felt like Miles without Francis
Siempre cuestiona todo, pero tú tenías todas las respuestas.
Always question everything, but you had all the answers
Todo es culpa mía, pensé que el amor se podía comprar
Everything my fault, thought that love could be bought
Todo era azúcar hasta que se convirtió en sal.
It was all sugar 'til it turned to salt
Me sentí como si estuviera atrapado hasta que me atraparon.
Felt like I was trapped until I got caught
Creí que lo tenía todo hasta que sufrí esa pérdida.
Thought I had everything until I took that loss
Pero los tramposos nunca ganan, es lo que algunos podrían decir.
But cheaters never win, is what some might say
Tiré todo el juego y al final me pagaron.
I threw the whole game, in the end, got paid
Tuve que cubrir la colcha, el lado frío de la cama.
Had to cover the spread, cold side of the bed
Nunca extrañes a nadie cuando vives en tu cabeza.
Never miss nobody when you live in your head
Harto de toda la mierda extra, simplemente lo apagué.
Fed up with all the extra shit, I just shut down
Yo solo, luciendo estúpido, ¿qué se supone que debo hacer ahora?
By myself, lookin′ stupid, what I'm ′posed to do now?
Harto de toda la mierda extra, simplemente lo apagué.
Fed up with all the extra shit, I just shut down
Pareces estúpido, ¿qué se supone que debo hacer ahora? (Tengo que ponerme al mando y hacer un simulacro)
Lookin' stupid, what I′m 'posed to do now? (Gotta boss up and shakedown)
No te estás metiendo con esos payasos como te gusta yo ahora
You ain't fuckin′ with these clowns like how you like me now
Tengo que ponerme al mando y hacer una prueba.
Gotta boss up and shakedown
Saca la cabeza de las nubes, tengo que ir a buscarla ahora
Get your head out the clouds, gotta go and get it now
Tengo que ponerme al mando y hacer una prueba.
Gotta boss up and shakedown
Ve y apuesta todo tu dinero ahora mismo.
Go and bet the whole thou′ for the takin' right now
Tengo que ponerme al mando y hacer una prueba.
Gotta boss up and shakedown
A la mierda con todo ese hablar fuerte, es cuestión de ahora
Fuck all that talkin′ loud, it's about right now
Tengo que ponerme al mando y hacer una prueba.
Gotta boss up and shakedown
