You Never Even Called Me by My Name Spanish translation

David Allan Coe

Translate to

Bueno, fue todo lo que pude hacer para no llorar
Well, it was all that I could do to keep from cryin′
A veces parecía tan inútil seguir
Sometimes it seemed so useless to remain
No tienes que llamarme cariño, cariño
But you don't have to call me darlin′, darlin'
Ni siquiera me llamaste por mi nombre
You never even called me by my name

No tienes que llamarme Waylon Jennings
You don't have to call me Waylon Jennings
Y no tienes que llamarme Charlie Pride
And you don′t have to call me Charlie Pride
Y ya no tienes que llamarme Merle Haggard
And you don′t have to call me Merle Haggard anymore
Aunque estés del lado de mi lucha
Even though you're on my fighting′ side

Y me quedaré todo el tiempo que me dejes
And I'll hang around as long as you will let me
Nunca me importó estar bajo la lluvia
And I never minded standin′ in the rain
No tienes que llamarme cariño, cariño
But you don't have to call me darlin′, darlin'
Ni siquiera me llamaste por mi nombre
You never even called me by my name

Bueno, vi mi nombre un par de veces en tu guía telefónica
Well, I've heard my name a few times in your phone book
(Hola, hola)
(Hello, hello)
Y lo he visto en carteles donde he tocado
And I′ve seen it on signs where I′ve played
Pero sé que la única vez en la que escuche "David Allan Coe"
But the only time, I know, I'll hear "David Allan Coe"
Será cuando Jesús me dé su juicio final
Is when Jesus has his final judgment day

Y me quedaré todo el tiempo que me dejes
So I′ll hang around as long as you will let me
Nunca me importó estar bajo la lluvia
And I never minded standin' in the rain
No tienes que llamarme cariño, cariño
But you don′t have to call me darlin', darlin′
Ni siquiera me llamaste por mi nombre
You never even called me by my name

Bueno, un amigo mío llamado Steve Goodman escribió esa canción
Well, a friend of mine named Steve Goodman wrote that song
Y me dijo que era la canción perfecta de country
And he told me it was the perfect country & western song
Le escribí de regreso diciéndole que no era la canción perfecta
I wrote him back a letter and I told him it was not the perfect country & western song
Porque no menciona nada acerca de mamá
Because he hadn't said anything at all about mama
O trenes, o camionetas, o prisión, o acerca de estar borracho
Or trains, or trucks, or prison, or gettin' drunk

Entonces se sentó y escribió otro verso, y me lo mandó
Well, he sat down and wrote another verse to the song and he sent it to me
Y después de leerlo me di cuenta que mi amigo había escrito la canción perfecta de country
And after reading it I realized that my friend had written the perfect country & western song
Y me sentí obligado a incluirla en este álbum
And I felt obliged to include it on this album
El último verso dice algo así
The last verse goes like this here

Bueno, yo estaba ebrio cuando mamá salió de prisión
Well, I was drunk the day my mom got out of prison
Y fui a recogerla bajo la lluvia
And I went to pick her up in the rain
Pero antes de que entrara a la estación en mi camioneta pickup
But before I could get to the station in my pickup truck
Fue atropellada por un maldito tren viejo
She got run over by a damned old train

Y me quedaré todo el tiempo que me dejes
And I′ll hang around as long as you will let me
Nunca me importó estar bajo la lluvia, Señor
And I never minded standin′ in the rain, Lord
No tienes que llamarme cariño, cariño
But you don't have to call me darlin′, darlin'
Ni siquiera me llamaste
You never even called me

Bueno, me pregunto por qué no has llamado
Well, I wonder why you don′t call me
¿Por qué ni siquiera me llamas por mi nombre?
Why don't you ever call me by my name?

Powered by musixmatch