Bombers French translation

David Bowie

Translate to

Tout est clair , hurlent les sirènes.
"All clear," wail the sirens
Du soleil sur le désert
Sunshine on the wasteland
Un vieil homme assis sur le sable blanc
Old man sitting in the white sand
Je pense qu'on va avoir une grosse surprise.
I think we′re in for a big surprise
En plein entre les yeux
Right between the eyes

Cela semblait une bonne idée
Seemed a good idea
Larguer une bombe sur ce désert ici
To drop a bomb on the wasteland here

On ne voyait qu'un seul homme.
Only one guy could be seen
Et il était vieux et si serein
And he was old and so serene
Le général s'assit donc dans son transat.
So the general sat in his deck chair
Et un feu rouge a clignoté, attention
And a red light flashed, beware
Et le pilote avait l'air vraiment important
And the pilot felt quite big-time
Alors que la bombe filait dans les airs
As the bomb sailed through the air
Ils applaudissaient et chantaient au moment du coup de feu !
How they clapped and sang as the bang went bang
Mais leurs yeux sortirent de leurs orbites lorsque la fumée commença à se dissiper.
But their eyes popped out when the smoke began to clear

C'était carrément bizarre.
It was positively queer

Tout est clair , hurlent les sirènes.
"All clear," wail the sirens
Du soleil sur le désert
Sunshine on the wasteland
Un vieil homme assis sur le sable blanc
Old man sitting in the white sand
On va avoir une grosse surprise, je crois.
Think we're in for a big surprise
En plein entre les yeux
Right between the eyes

Meurs , dit le général
"Die," said the general

Des cordonniers , dit l'homme
"Cobblers," said the man

Le Pentagone a donc envoyé un câble.
So the Pentagon sent a cable
Et la Reine un télégramme
And the Queen a telegram

Bombes A, bombes H, même de très petites bombes
A-bombs, H-bombs, even very small ones
Déchiré ce sable
Ripped apart that sand
Jusqu'à ce que la puanteur devienne tout simplement répugnante.
′Till the stench was just revolting
Et le ciel d'un beige verdâtre
And the sky a greenish tan
Alors un soldat a dit : Monsieur, il y a une fissure dans le monde.
Then a soldier said, "Sir, there's a crack in the world"
Et les rivières firent plouf
And the rivers went splosh
Et les morceaux volèrent au loin.
And the bits flew far and wide
Alors que l'univers soupirait
As the universe sighed

Tout est clair , hurlent les sirènes.
"All clear," wail the sirens
Du soleil sur le désert
Sunshine on the wasteland
Un vieil homme assis sur le sable blanc
Old man sitting in the white sand
On va avoir une grosse surprise, je crois.
Think we're in for a big surprise
En plein entre les yeux
Right between the eyes
Tout est clair , hurlent les sirènes.
"All clear," wail the sirens
Du soleil sur le désert
Sunshine on the wasteland
Un vieil homme assis sur le sable blanc
Old man sitting in the white sand
On va avoir une grosse surprise, je crois.
Think we′re in for a big surprise
En plein entre les yeux
Right between the eyes

Lorsque la fumée se fut dissipée.
When the smoke had blown away
Il n'y avait plus rien à voir
There was nothing left to view
À l'exception d'un homme, Seigneur, qui vous ressemblait.
Except a man, dear Lord, who looked like you
Flottant haut dans le ciel
Floating high up in the sky

Powered by musixmatch