Translate to
I've never been the bravest
Nunca he sido el más valiente
I've just been a little clever
Solo he sido un poco listo
I have sinned through cowardice
He pecado por cobarde
Although sometimes I have dared
Aunque a veces me he atrevido
And not being so brave doesn't mean not fighting.
Y no ser tan valiente no significa no luchar
Tell me what you want, together we will achieve it
Dime qué es lo que quieres, juntos lo vamos a lograr
Give me your hand and you'll see, I put my hand out and you'll say
Dame la mano y ya verás, pongo la mano y ya dirás
And just tell me if you've thought you'd be better off by my side.
Y dime solo si has pensao que estarías mejor a mi lao
If life has mistreated you by putting more than one fool at your side
Si la vida te ha maltratao por poner más de un tonto a tu lao
And I'm dying to see you, to endure each night until I see that
Y me muero de ganas de verte, de aguantar cada noche hasta ver que
You sleep like Sleeping Beauty, now I leave it all to chance
Duermes como la bella durmiente, ahora lo dejo todo a la suerte
I promise not to be the protagonist of your dramas at odd hours.
Prometo no ser el prota de tus dramas a deshoras
I want to be the light that illuminates your shadow.
Que yo quiero ser la luz que ilumine tu sombra
That I would become addicted to your "I love you" in my ear
Que me volvería adicto a tus "te quieros" al oído
To tell me that you love me, even if it sounds soft
A que me digas que me quieres, aunque suene en bajito
Let's see how you fall asleep and fall asleep watching you
A ver como tú te duermes y a dormirme viéndote
That I want to be with you
Que yo quiero estar contigo
And just tell me if you've thought you'd be better off by my side.
Y dime solo si has pensao que estarías mejor a mi lao
If life has mistreated you by putting more than one fool at your side
Si la vida te ha maltratao por poner más de un tonto a tu lao
And I'm dying to see you, to endure each night until I see that
Y me muero de ganas de verte, de aguantar cada noche hasta ver que
You sleep like Sleeping Beauty, now I leave it all to chance
Duermes como la bella durmiente, ahora lo dejo todo a la suerte
And I have the smile you gave me
Y tengo la sonrisa que me regalaste
The "I love you" you didn't ask for
Los "te quiero" que no me pediste
The words you once said
Las palabras que algún día dijiste
And I have the look that you gave me
Y tengo la mirada que tú me clavaste
The kisses you never asked for
Los besos que nunca pediste
The words you once said
Las palabras que algún día dijiste
I'm already tired of Rome.
Que ya me cansado de Roma
The roads lead me to you
Los caminos me llevan a ti
Although I say it half jokingly
Aunque diga entre broma y broma
Stay with me and live (stay with me and live)
Quédate conmigo a vivir (quédate conmigo a vivir)
And just tell me if you've thought you'd be better off by my side.
Y dime solo si has pensao que estarías mejor a mi lao
If life has mistreated you by putting more than one fool at your side
Si la vida te ha maltratao por poner más de un tonto a tu lao
And I'm dying to see you, to endure each night until I see that
Y me muero de ganas de verte, de aguantar cada noche hasta ver que
You sleep like Sleeping Beauty, now I leave it all to chance
Duermes como la bella durmiente, ahora lo dejo todo a la suerte
And tell me just if you've thought about whether you'd be better off by my side.
Y dime solo si has pensao si estarías mejor a mi lado
If life has mistreated you by putting more than one fool at your side
Si la vida te ha maltratao por poner más de un tonto a tu lao
And I'm dying to see you, to endure each night until I see that
Y me muero de ganas de verte, de aguantar cada noche hasta ver que
You sleep like Sleeping Beauty, now I leave it all to chance
Duermes como la bella durmiente, ahora lo dejo todo a la suerte
And I have the smile you gave me
Y tengo la sonrisa que me regalaste
The "I love you" you didn't ask for
Los "te quiero" que no me pediste
The words you once said
Las palabras que algún día dijiste
And I have the look that you gave me
Y tengo la mirada que tú me clavaste
The kisses you never asked for
Los besos que nunca pediste
The words you once said
Las palabras que algún día dijiste
I've never been the bravest
Nunca he sido el más valiente
