A Closeness Spanish translation

Dermot Kennedy

Translate to

Manteniendo sus brillantes ojos fijos en la costa esperándote
Keeping her bright eyes focused on the coastline waiting for you
¿Acaso no es ella la que todos anhelamos ese último beso? Una verdad inmutable.
Isn′t she all of us pining for that last kiss? A permanent truth
Un medio para salir adelante
A means to get through
Tal vez lloremos con esperanza al pensar en lo cruel que fue el pasado.
Maybe we'll cry whilst hopeful when we think about the past being cruel
Tengo una reflexión para aquellos que empiezan a pensar que el amor es la búsqueda de un tonto.
Got a thought for those who start to think of love as the pursuit of a fool
Es un palacio en ruinas.
It′s a palace from ruin

Adentrándonos en la noche, cerrando los ojos
Deep into the night, eyes closing
Mi corazón rebosa de amor por ti.
Heart swollen with my loving for you
Un abrazo sincero, una mirada amable y entonces el dolor comienza a abandonar la habitación.
A solid embrace, kind face and then the hurt starts leaving the room
Seguidos de matones
Followed by goons
A veces son luces blancas abiertas que se mueven por la noche.
Sometimes it's open, white lights that roll at night
Tienes un corazón como la luna
You got a heart like the moon
Reúne valor, si vas a hacer algo, hazlo.
Gather courage, if you're doing something, do it
Porque tiene que irse pronto
′Cause she got to go soon

Si pudiera ahora
If I could now
Jamás te diría que no la amaras.
I′d never tell you not to love her
Sin embargo, dejándola muy lejos de su casa.
However, leaving her a long way from her home
Y eso no es ninguna promesa, se va rompiendo con el tiempo.
And that ain't no promise, cracking over time
Un rincón privado de Roma
A private corner of Roma
No opaques la luz, espera, buen amor crecido
Don′t shadow the light, wait, good love grown

Si pudiera ahora
If I could now
Si pudiera ahora
If I could now
Si pudiera ahora
If I could now
Si pudiera ahora
If I could now
Si te tuviera ahora
If I had you now

Así que mantén esos ojos brillantes fijos en la costa que te espera.
So keep them bright eyes focused on the coastline waiting for you
No me digas adiós, cariño
Don't give me that bye-bye baby
Cuando la noche se transforma del azul al negro
When the night moves into black from the blue
Las noches que has pasado
The nights you′ve been through
Solo regálame esa amplia sonrisa.
Just give me that wide smile
Hecho para llevar canciones a los corazones de los condenados
Made for putting songs into the hearts of the doomed
Y atrapar un corazón frío mirando el agua, nena, recuerda que volaste
And catch a cold heart staring at the water, babe, remember you flew

Si pudiera ahora
If I could now
Jamás te diría que no la amaras.
I'd never tell you not to love her
Sin embargo, dejándola muy lejos de su casa.
However, leaving her a long way from her home
Eso no es ninguna promesa, se irá rompiendo con el tiempo.
That ain′t no promise, cracking over time
Un rincón privado de Roma
A private corner of Roma
No opaques la luz, espera, buen amor crecido
Don't shadow the light, wait, good love grown

Si pudiera ahora
If I could now
Si pudiera ahora
If I could now
Si pudiera ahora
If I could now
Si pudiera ahora
If I could now

Si pudiera ahora
If I could now
Jamás te diría que no la amaras.
I'd never tell you not to love her
Sin embargo, dejándola muy lejos de su casa.
However, leaving her a long way from her home
Eso no es ninguna promesa, se irá rompiendo con el tiempo.
That ain′t no promise, cracking over time
Un rincón privado de Roma
A private corner of Roma
No opaques la luz, espera, buen amor crecido
Don′t shadow the light, wait, good love grown

Así que di lo que quieras, cariño.
So say what you want, dear
Pero el coraje fue ganado.
But the courage was won
Por la forma en que hablaste aquí
With the way that you spoke here
Cuando terminó el sueño
When the dreaming was done

Powered by musixmatch