Translate to
Gardant ses yeux brillants concentrés sur le littoral qui vous attend
Keeping her bright eyes focused on the coastline waiting for you
N'est-ce pas chacun de nous qui aspire à ce dernier baiser ? Une vérité permanente
Isn′t she all of us pining for that last kiss? A permanent truth
Un moyen de passer
A means to get through
Peut-être que nous pleurerons tout en espérant quand nous penserons que le passé est cruel
Maybe we'll cry whilst hopeful when we think about the past being cruel
J'ai une pensée pour ceux qui commencent à penser que l'amour est la poursuite d'un imbécile
Got a thought for those who start to think of love as the pursuit of a fool
C'est un palais en ruine
It′s a palace from ruin
Profondément dans la nuit, les yeux se fermant
Deep into the night, eyes closing
Coeur gonflé de mon amour pour toi
Heart swollen with my loving for you
Une étreinte solide, un visage gentil et puis la douleur commence à quitter la pièce
A solid embrace, kind face and then the hurt starts leaving the room
Suivi par des crétins
Followed by goons
Parfois c'est ouvert, des lumières blanches qui roulent la nuit
Sometimes it's open, white lights that roll at night
Tu as un coeur comme la lune
You got a heart like the moon
Rassemblez votre courage, si vous faites quelque chose, faites-le
Gather courage, if you're doing something, do it
Parce qu'elle doit partir bientôt
′Cause she got to go soon
Si je pouvais maintenant
If I could now
Je ne te dirais jamais de ne pas l'aimer
I′d never tell you not to love her
Cependant, la laissant loin de chez elle
However, leaving her a long way from her home
Et ce n'est pas une promesse, craquer avec le temps
And that ain't no promise, cracking over time
Un coin privé de Rome
A private corner of Roma
Ne fais pas d'ombre à la lumière, attends, bon amour grandi
Don′t shadow the light, wait, good love grown
Si je pouvais maintenant
If I could now
Si je pouvais maintenant
If I could now
Si je pouvais maintenant
If I could now
Si je pouvais maintenant
If I could now
Si je t'avais maintenant
If I had you now
Alors gardez les yeux brillants concentrés sur le littoral qui vous attend
So keep them bright eyes focused on the coastline waiting for you
Ne me donne pas cet au revoir bébé
Don't give me that bye-bye baby
Quand la nuit passe du bleu au noir
When the night moves into black from the blue
Les nuits que tu as traversées
The nights you′ve been through
Donne-moi juste ce large sourire
Just give me that wide smile
Conçu pour mettre des chansons dans le cœur des condamnés
Made for putting songs into the hearts of the doomed
Et attraper un cœur froid en regardant l'eau, bébé, souviens-toi que tu as volé
And catch a cold heart staring at the water, babe, remember you flew
Si je pouvais maintenant
If I could now
Je ne te dirais jamais de ne pas l'aimer
I'd never tell you not to love her
Cependant, la laissant loin de chez elle
However, leaving her a long way from her home
Ce n'est pas une promesse, craquer avec le temps
That ain′t no promise, cracking over time
Un coin privé de Rome
A private corner of Roma
Ne fais pas d'ombre à la lumière, attends, bon amour grandi
Don't shadow the light, wait, good love grown
Si je pouvais maintenant
If I could now
Si je pouvais maintenant
If I could now
Si je pouvais maintenant
If I could now
Si je pouvais maintenant
If I could now
Si je pouvais maintenant
If I could now
Je ne te dirais jamais de ne pas l'aimer
I'd never tell you not to love her
Cependant, la laissant loin de chez elle
However, leaving her a long way from her home
Ce n'est pas une promesse, craquer avec le temps
That ain′t no promise, cracking over time
Un coin privé de Rome
A private corner of Roma
Ne fais pas d'ombre à la lumière, attends, bon amour grandi
Don′t shadow the light, wait, good love grown
Alors dis ce que tu veux, ma chérie
So say what you want, dear
Mais le courage a été gagné
But the courage was won
Avec la façon dont tu as parlé ici
With the way that you spoke here
Quand le rêve a été fait
When the dreaming was done
