A Closeness Spanish translation

Dermot Kennedy

Translate to

Manteniendo sus brillantes ojos enfocados en la costa esperando por ti
Keeping her bright eyes focused on the coastline waiting for you
¿No es que todos estamos deseando ese último beso, una verdad permanente?
Isn′t she all of us pining for that last kiss? A permanent truth
Un medio para pasar
A means to get through
Tal vez lloraremos por la lista de deseos esperanzadores cuando pensemos en la existencia del cruel pasado.
Maybe we'll cry whilst hopeful when we think about the past being cruel
Tengo un pensamiento para aquellos que comienzan a pensar en el amor como la búsqueda de un tonto.
Got a thought for those who start to think of love as the pursuit of a fool
Es un palacio de ruinas
It′s a palace from ruin

Profundo en la noche, ojos cerrados
Deep into the night, eyes closing
Corazón devorado por mi amor hacia ti
Heart swollen with my loving for you
Un abrazo sólido, una cara amable y luego el dolor comienza a salir de la habitación.
A solid embrace, kind face and then the hurt starts leaving the room
Seguido por matones
Followed by goons
A veces esta abierto, luces blancas que siguen a la noche
Sometimes it's open, white lights that roll at night
Tienes un corazón como la luna
You got a heart like the moon
Reúne coraje, si estas haciendo algo, hazlo
Gather courage, if you're doing something, do it
Porque ella tiene que irse pronto
′Cause she got to go soon

Si pudiera ahora
If I could now
Nunca te dije que no la amaras
I′d never tell you not to love her
Sin embargo, dejándola lejos de su casa
However, leaving her a long way from her home
Y eso no es una promesa, agrietandose con el tiempo
And that ain't no promise, cracking over time
Una esquina privada en Roma
A private corner of Roma
No sombrees la luz, espera, un buen amor crece
Don′t shadow the light, wait, good love grown

Si pudiera ahora
If I could now
Si pudiera ahora
If I could now
Si pudiera ahora
If I could now
Si pudiera ahora
If I could now
Si te tuviera ahora
If I had you now

Así que mantén los claros ojos concentrados en la costa esperándote
So keep them bright eyes focused on the coastline waiting for you
No me des ese chao-chao bebé
Don't give me that bye-bye baby
Cuando la noche se mueve hacia el negre desde el azul
When the night moves into black from the blue
Las noches que has pasado
The nights you′ve been through
Solo dame esa gran sonrisa
Just give me that wide smile
Hecho para poner canciones en los corazones de los condenados
Made for putting songs into the hearts of the doomed
Y coge un corazón frío en el agua, nena, recuerda que volaste
And catch a cold heart staring at the water, babe, remember you flew

Si pudiera ahora
If I could now
Nunca te dije que no la amaras
I'd never tell you not to love her
Sin embargo, dejándola lejos de su casa
However, leaving her a long way from her home
Eso no es una promesa, agrietandose con el tiempo
That ain′t no promise, cracking over time
Una esquina privada en Roma
A private corner of Roma
No sombrees la luz, espera, un buen amor crece
Don't shadow the light, wait, good love grown

Si pudiera ahora
If I could now
Si pudiera ahora
If I could now
Si pudiera ahora
If I could now
Si pudiera ahora
If I could now

Si pudiera ahora
If I could now
Nunca te dije que no la amaras
I'd never tell you not to love her
Sin embargo, dejándola lejos de su casa
However, leaving her a long way from her home
Eso no es una promesa, agrietandose con el tiempo
That ain′t no promise, cracking over time
Una esquina privada en Roma
A private corner of Roma
No sombrees la luz, espera, un buen amor crece
Don′t shadow the light, wait, good love grown

Entonces, dime que quieres querida
So say what you want, dear
Pero el corage ganó
But the courage was won
Con la forma en la que hablaste aquí
With the way that you spoke here
Cuando se hizo el sueño
When the dreaming was done

Powered by musixmatch