Translate to
J'ai essayé de passer à autre chose, mais je sais que je suis un imbécile
I try to move on, but I know I′m a fool
Chaque amour n'étant pas toi, est un amour non véritable
Any love that ain't you is a love that ain′t true
Je pensais être fort, mais mon coeur n'a pas bougé
I thought I was strong, but my heart hasn't moved
Car chaque amour n'étant pas toi, est un amour non véritable (mmh)
'Cause any love that ain′t you is a love that ain′t true (mm)
Dansant sous le clair de lune
Dancing in the moonlight
Tout avait l'air bien
Everything just felt right
J'aurais dû mieux comprendre
I should've known better
Je suppose que je comprend mieux maintenant
I guess I know better now
Quelqu'un qui me voyait
Someone I was seen by
Quelqu'un qui était mienne
Someone who was so mine
J'aurais dû mieux comprendre
I should′ve known better
Je suppose que je comprend mieux maintenant
I guess I know better now
Je pourrais y passer toute ma vie
I could spend my whole life
À la recherche de cette sensation
Searching for that feeling
Mais ce ne sera pas assez
But it won't be enough
Tu es mon histoire, que je voudrais réécrire
You are my story I would rewrite
Pour pouvoir t'empêcher de partir
So I could stop you leaving
Parce que cette fin n'est pas du tout bonne
′Cause this ending's all wrong
J'ai essayé de passer à autre chose, mais je sais que je suis un imbécile
I try to move on, but I know I′m a fool
Chaque amour n'étant pas toi, est un amour non véritable
Any love that ain't you is a love that ain't true
Je pensais être fort, mais mon coeur n'a pas bougé
I thought I was strong, but my heart hasn′t moved
Car chaque amour n'étant pas toi, est un amour non véritable (mmh)
′Cause any love that ain't you is a love that ain′t true (mm)
Pleurant sur le chemin du retour
Cryin' on the drive home
Je ne t'ai jamais vu si seule
I′ve never seen you so alone
J'ai dit, "ça ira mieux"
I said, "It gets better"
Ça n'est jamais allé mieux cette fois-ci
It never got better this time
Même si c'est fini
Even though it's over
J'ai juste besoin que tu saches que tu
I just need you to know that
As rendu ma vie meilleure
You made my life better
Je n'oublierais jamais notre moment
I′ll never forget our time
L'histoire que je réécrirais
The story I would rewrite
Pour pouvoir t'empêcher de partir
So I could stop you leaving
Parce que cette fin n'est pas du tout bonne
'Cause this ending's all wrong
J'ai essayé de passer à autre chose, mais je sais que je suis un imbécile (je suis un imbécile)
I try to move on, but I know I′m a fool (I′m a fool)
Chaque amour n'étant pas toi, est un amour non véritable
Any love that ain't you is a love that ain′t true
Je pensais être fort, mais mon coeur n'a pas bougé
I thought I was strong, but my heart hasn't moved
Car chaque amour n'étant pas toi, est un amour non véritable (mmh)
′Cause any love that ain't you is a love that ain′t true, mm
