Innocence and Sadness Portuguese translation

Dermot Kennedy

Translate to

Nunca me senti sozinho até tarde da noite
Never felt alone ′til the late night
Nunca soube que ela era minha casa até as lágrimas secarem
Never knew she was my home 'til the tears dried
Trabalhando no karma, mas leva tempo
Working on the karma, but it takes time
Inocência e tristeza eram uma linha tênue
Innocence and sadness was a fine line

Melhor saborear cada momento enquanto ele voa
Better savour every moment as it flies by
Cada minuto, garoto, é melhor viver isso, garoto
Every minute, boy, better live it, boy
Talvez um dia você fique feliz por mim, oh, eu
Maybe someday you′ll be happy for me, oh, I
A cada minuto, garoto, ritmo constante de alegria
Every minute, boy, steady rhythm joy

A razão pela qual eu fico, bem, eu preciso de você hoje
The reason I stay, well, I need you today
Baby, eu sangraria em seu nome
Baby, I would bleed in your name
Estou tentando ser quem você precisa que eu seja
I'm trying to be who you need me to be

Eu teria esperado por você a noite toda para falar por um minuto
I would have waited for you all night to talk for a minute
Eu vou cantar na noite fria e escura até você ouvir
I'll sing into the cold dark night ′til you listen
As pessoas passam a vida de cabeça baixa, almas escondidas
People spend their life heads down, souls hidden
Estou tentando ser quem você precisa que eu seja, bem
I′m trying to be who you need me to be, well

Nunca me senti sozinho até tarde da noite
Never felt alone 'til the late night
Nunca soube que ela era minha casa até o rei chorar
Never knew she was my home ′til the king cried
Perdido dentro da floresta, mas parece bom
Lost inside the forest, but it feels fine
Inocência e tristeza na mesma noite
Innocence and sadness in the same night

Todo o amor que acabou de ser roubado de seus olhos arregalados
All the love that just got stolen from your wide eyes
Cada minuto, garoto, é melhor viver isso, garoto
Every minute, boy, better live it, boy
Deixe suas lágrimas corroerem meu ombro como um penhasco
Let your tears erode my shoulder like a cliff side
Minutos pesados, rapaz, ritmo constante, alegria
Heavy minutes, boy, steady rhythm, joy

A razão pela qual eu fico, bem, eu preciso de você hoje
The reason I stay, well, I need you today
Baby, eu sangraria em seu nome
Baby, I would bleed in your name
Estou tentando ser quem você precisa que eu seja
I'm trying to be who you need me to be

Eu teria esperado por você a noite toda para falar por um minuto
I would have waited for you all night to talk for a minute
Eu vou cantar na noite fria e escura, você escuta
I′ll sing into the cold dark night, you listen
Algumas pessoas passam a vida de cabeça baixa, almas escondidas
Some people spend their life heads down, souls hidden
Estou tentando ser quem você precisa que eu seja
I'm trying to be who you need me to be

Eu faria qualquer coisa por sorrisos, eu moveria o céu e a terra
I′d do anything for smiles, I'd move heaven and earth
Ninguém me disse no começo como o céu pode doer
Nobody told me at the start how heaven can hurt
Estarei esperando sob a luz da rua na Bowery e na terceira
I'll be waiting under streetlight at Bowery and third
Saiba que eu estava esperando por você, saiba que eu estava esperando por você
Know I was waiting on ya, know I was waiting on ya

Querida, não perca mais um segundo se perguntando quanto você vale
Darling, don′t spend another second wondering what you′re worth
Nunca seja afetado pelos caminhos deste mundo
Don't you ever get affected by the ways of this world
Não diria que minha alma está protegida, mas há algo em ação
Wouldn′t say my soul's protected, but there′s something at work
Eu estava esperando por você, sei que eu estava esperando por você
I was waiting on ya, know I was waiting on ya

Melhor saborear cada momento enquanto ele voa
Better savour every moment as it flies by
Cada minuto, garoto, é melhor viver isso, garoto
Every minute, boy, better live it, boy
Devolva-me com segurança, leve-me para casa na hora certa
Return me safely, turn me homeward at the right time
A cada minuto, garoto, ritmo constante de alegria
Every minute, boy, steady rhythm, joy

Melhor saborear cada momento enquanto ele voa
Better savour every moment as it flies by
Cada minuto, garoto, é melhor viver isso, garoto
Every minute, boy, better live it, boy
Devolva-me com segurança, leve-me para casa na hora certa
Return me safely, turn me homeward at the right time
Minutos pesados, rapaz, ritmo constante, alegria
Heavy minutes, boy, steady rhythm, joy

Powered by musixmatch